Опера «трубадур»: содержание, видео, интересные факты, история

Трубадур

Феррандо, приближенный графа ди Луны, рассказывает о трагических событиях, которые произошли много лет назад. У старого графа было два маленьких сына. Однажды утром у постели младшего появилась страшная цыганка. С той поры мальчик стал чахнуть: ведьма навела на него порчу.

Ее схватили и сожгли, но дочь цыганки отомстила графу: она украла малютку, и больше никто его не видел. Лишь на том месте, где казнили колдунью, нашли обгоревшие кости ребенка. Старый граф прожил недолго.

Не веря в смерть младшего сына, он взял клятву со старшего – нынешнего графа ди Луны, что тот не прекратит искать брата. Но поиски оказались напрасными.

Воины, охраняющие замок, в смятении: в полночь дух сожженной ведьмы блуждает в окрестностях, принимая разные обличья.

Раздается отдаленный звон колокола – бьет полночь. Охваченные суеверным ужасом воины разбегаются.

Обратите внимание

В радостном волнении ждет Леонора трубадура Манрико. Она рассказывает Инес о первой встрече с ним на рыцарском турнире. С тех пор она долго не видела трубадура – их разлучила война.

Напрасно Инес предостерегает Леонору – сердце ее навеки отдано Манрико. Появляется граф ди Луна. Он бросается к балкону Леоноры, но песня трубадура заставляет его остановиться. Леонора спешит к Манрико. Между соперниками вспыхивает ссора.

Леонора умоляет графа пощадить Манрико, но тот, терзаемый ревностью, обнажает меч.

Цыганский табор в горах Бискайи. Рассвет. Цыгане с песнями принимаются за работу. Лишь Азучена мрачна. Оставшись наедине с Манрико, она рассказывает, как ее мать была сожжена по приказанию старого графа ди Луны.

Тогда Азучена, украв у графа сына, решила бросить его в тот же костер, но, обезумев от горя, совершила страшную ошибку – сожгла собственного ребенка. Манрико поражен услышанным – значит, он не сын Азучены? Цыганка успокаивает его, напоминая о своей любви.

Пусть Манрико отомстит за нее и не пощадит графа ди Луну, как он сделал это в недавнем поединке. Трубадур и сам не может объяснить внезапно вспыхнувшего сострадания: он уже готовился нанести поверженному графу последний удар, как вдруг какой-то тайный голос остановил его. Но теперь он будет беспощаден.

Гонец передает Манрико послание его друга Руиса: Леонора, получив ложное известие о гибели Манрико, решила постричься в монахини. Напрасно Азучена удерживает сына – он не в силах жить без Леоноры.

Думая, что трубадур убит, граф ди Луна готовится похитить Леонору из монастыря – теперь уже никто не встанет между ними. Леонора лас­ково прощается с Инес; она не скорбит о своей судьбе: лучше монастырь, чем жизнь без Манрико. Вместе с монахинями она направляется к алтарю.

Важно

Внезапно путь им преграждает граф ди Луна с приближенными: вместо монастыря Леонора пойдет с ним под венец. Появление Манрико поражает всех. Граф в гневе – его враг воскрес из мертвых. Леонора не может поверить счастливому избавлению.

Подоспевший Руис с воинами заставляет приближенных графа отступить.

Лагерь графа ди Луны. Солдаты готовятся к осаде замка, в котором укрылись Леонора и Манрико. Граф, мучимый ревностью, надеется вновь разлучить их. Солдаты приводят связанную Азучену – ее схватили как шпионку.

Феррандо узнает в ней цыганку, похитившую когда-то маленького брата графа ди Луны. В отчаянии Азучена зовет Манрико.

Злобная радость графа безгранична: он не только отомстит за брата, но и казнит мать своего злейшего врага.

Долгожданный миг бракосочетания Леоноры и Манрико омрачен тревогой: замок окружен врагами, предстоит жестокий бой. Опасности не страшат Манрико – любовь Леоноры удесятеряет его силы. Взволнованный Руис сообщает, что Азучена попала в руки графа ди Луны и ей грозит костер. Манрико полон решимости спасти мать; его призыв вдохновляет воинов на схватку.

В тюремной башне томится трубадур. Леонора готова любой ценой спасти возлюбленного. В отчаянии она умоляет графа освободить Манрико, но ее мольбы лишь усиливают его злобу и ревность. Наконец Леонора решается на последнее средство: клянется, что станет женой графа, зная, что смерть освободит ее от данного обета.

Пока граф отдает приказ тюремной страже, Леонора выпивает заключенный в перстне яд. Радость переполняет душу девушки – теперь Манрико спасен.
В мрачной темнице Манрико и Азучена ждут смерти. Страдания надломили цыганку; ее мучат страшные видения, чудится костер, на котором сожгли мать.

Нежная заботливость Манрико успокаивает ее; засыпая, она грезит о родных горах, о прежней безмятежной жизни. Входит Леонора. Она принесла Манрико свободу: двери темницы для него открыты, но она не может бежать с ним. Страстно упрекает Манрико возлюбленную – она забыла свои клятвы.

Совет

Свобода, купленная такой ценой, ему не нужна. Лишь когда яд начинает действовать, Манрико узнает о героическом самопожертвовании Леоноры. Вошедший граф убеждается в тщетности своих надежд. Он приказывает казнить Манрико. Проснувшаяся Азучена в ужасе останавливает графа, но поздно – казнь свершилась.

Тогда цыганка открывает графу страшную правду: он убил родного брата. Теперь ее мать отомщена.

Источник: https://www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2013/8/9/3_1900

«Трубадур» — 150 лет со дня мировой премьеры

Петербург не отстал от остального мира. Итальянская опера представила “Трубадура” столичной публике в 1855 году. В блистательной премьере в главных партиях были заняты Энрико Тамберлик, Анджолина Бозио, Эмилия Де Мерик-Лаблаш и Акиле Де Бассини.

Первая постановка оперы на русской сцене состоялась в московском Большом театре 7 января 1859 года (дирижер С.Штуцман, солисты М.Владиславлев и Е.Семенова, Э.Бушек и К.Божановский). В том же году “Трубадура” поставили в петербургской Русской опере на сцене Александринского театра.

В 1861 году этот спектакль был возобновлен уже в стенах нового здания Мариинского театра.

“Трубадур” не сходит с афиш музыкальных театров мира, являясь одним из самых популярных произведений классического оперного репертуара.

Предлагаем читателям нашего журнала эссе известного итальянского музыковеда и критика Микеланджело Дзурлетти, автора фундаментальных трудов по истории музыки и критика газеты La Repubblica.

«ТРУБАДУР»: «MA NELLA VITA TUTTO E' MORTE»

(«ВСЕ В ЖИЗНИ ЕСТЬ СМЕРТЬ»)

Часто говорят, привлекая веские доказательства, что после “Риголетто”, с его интересной структурой, разрушающей замкнутость номеров, и еще более интересным завершением, “Трубадур” представляет собой шаг назад.

Действительно, новая опера возвращается к интенсивному культивированию замкнутых форм, формально реставрируя структуру, уже подвергнутую критике. Может быть.

Важно, однако, то, что и “Трубадур” прокладывает новые пути, но делает это иным образом.

Открыв ценности общественные, Верди открывает слушателю и индивидуальность: Аттила, Фоскари, Макбет, Риголетто. Личность предстает пред нами со своими проблемами, такими, как одиночество, тоска, тревога, вероломство.

Порой это зависимые личности, всегда подавленные общественными или темными силами, гораздо более могущественными, чем они сами. В нашем случае это – женщина, Азучена, настоящий стержень оперы.

Она часто находится на сцене, но еще чаще о ней говорят другие персонажи.

Ее характеристика заявлена сразу, и гораздо раньше, чем она появится перед зрителем. Либреттист Каммарано щедро информирует нас. Мы знаем, что Азучена – цыганка, дочь другой цыганки, сожженной на костре, гнусной колдуньи с мрачным взглядом; знаем, что наша цыганка проклята, преступна, злодейка, словом, отвратительная женщина. А, значит, “приговорена” стать любимым персонажем.

Мы ни на мгновение не отвергаем это скопление гнусных качеств, однако Азучена сразу вызывает нашу симпатию. Нам почти жаль, что все скорбные обстоятельства ее жизни происходят от трагической ошибки, которую она совершила, бросив в огонь собственного сына, а не сына графа. Все это потому, что нас захватывает сила пения, любви и отчаяния этой единственной в своем роде матери и палача.

Обратите внимание

Потом мы узнаем, что не будет ошибкой продолжать считать ее колдуньей, предательницей, вызывающей отвращение. Но мы поймем также, что она заботливая приемная мать, способная на нежные чувства.

И наше сочувствие отдано ей, когда она побуждает неродного сына к братоубийству, подсказывая ему вонзить клинок в жестокое сердце брата. Все жестокости мелодрамы обрушиваются на зрителя в “Трубадуре”, и возрождаются заново.

Верди возбуждает героиня, подобной которой еще не знал его театр. Его можно понять: Азучена – его первая и единственная мать-мстительница.

Он одержим желанием сделать очевидными “странности” своего персонажа, рекомендует Каммарано не подвергать его цензуре, и также подсказывает, со всей возможной живостью, не только ситуации, но и слова, необходимые для определенных драматургических решений…

Азучена Ах, остановись!… послушай.
Граф Видишь?
Азучена Небо!
Граф Он умер.

Мы видим, как возбужденный тон текста трансформируется у композитора в сжатость повествования. “Трубадур” не только самая непосредственная опера, из созданных до той поры Верди, но и самая непосредственная опера, которую мы знаем.

Эта опера столь “раскалена” что Верди “почти” не замечает, как искажает театральную условность: ансамбль во втором действии начинается с музыки в темпе Аllegro vivo, а не с музыки в традиционном медленном темпе.

Это сразу же влечет за собой еще одно новшество: отказ от стретты, о которой Верди пишет в письме в Чезаре Де Санктису, текст которой, между прочим, уже сочинен Каммарано.

Важно

Впрочем, в одном из писем к либреттисту не сам ли Верди предлагает гипотезу нетрадиционной оперы? “Если бы в операх не было ни каватин, ни дуэтов, ни терцетов, ни хоров, ни финалов и т.д., и вся опера была бы ничем иным, как единым “куском”, я нашел бы это более разумным и справедливым.

Если бы только возможно было в начале этой оперы избежать хора (большинство опер начинаются с хора) и каватины Леоноры, и начать сразу с песни Трубадура, чтобы сделать один только акт из первых двух…”! И Верди отчасти добивается своего: опера открывается рассказом Феррандо, который превращается в ансамбль с хором.

Главный герой, о котором уже говорилось прежде, чем он появился на сцене, представлен в соответствии со своим занятием – с лютней в руках. Его песня звучит вне сцены, за кулисами (и точно так же, за кулисами, будет звучать еще одна его песня: на сцене этот трубадур решает иные проблемы).

Читайте также:  Балет «петрушка»: содержание, видео, интересные факты, история

Верди еще раз демонстрирует склонность к тонким звучностям: достаточно вспомнить детей в “Макбете”, песенку Герцога в доме Спарафучиле в “Риголетто”; он будет продолжать эти эксперименты и в будущем: использование тенора и хора в Травиате, мистические отзвуки в “Силе судьбы”, элегантная сакральность в “Аиде”, эротическое смятение в “Фальстафе”.

Можно было бы сказать, что Верди очень нравится этот прием: два хора звучат за кулисами, а хор кортежа монахинь, сопровождающих Леонору, как и две песни Манрико (в которых так мало от подлинного характера песен трубадуров), должны звучать во внутренних пространствах сцены.

И если бы режиссеры могли противостоять соблазну вывести на сцену сотню монахов с зажженными свечами в руках и с капюшоном на голове, мы могли бы лучше оценить глубину вердиевской интуиции.

Это не только стереофоническая интуиция, как говорит Массимо Мила, но и драматургическая идея: предоставить сцену только для того, что является фундаментальным, в то время как окружение и атмосфера существуют вне сцены. Это тоже формальное новшество. И новый способ выделить самое существенное.

Так что целая серия элементов заставляет считать “Трубадура” не реставрированной формой, но формой в движении. Только движение это раскрывается шаг за шагом.

В “Ломбардцах” важным было участие хора, в “Риголетто” – создание значительного образа главного героя, в “Травиате” – обращение к современной опере, здесь – обновление драматической структуры.

И, хотя недостатки оригинала Гутьерреса многочисленны, в “Трубадуре” есть элемент, который с самого начала порывает с традицией: А любима одновременно Б и В, являющимися традиционными соперниками, но они также и братья, что осложняет положение вещей.

Совет

Далее: Г, предполагаемая мать Б, подталкивает последнего к убийству В, а потом В убивает Б, то есть совершает братоубийство. Этот факт еще более поражает.

На сцене всего лишь четыре героя, а в конце мы находим два трупа и одну умирающую, если не говорить о брошенном в костер ребенке, о сожженной колдунье и о слуге графа, умершем от страха, и неизвестно, что будет с Графом, осознавшим, что он совершил братоубийство (“Но в конце концов все в жизни есть смерть, что существует?”,- скажет Верди своей подруге Кларе Маффеи). Все это ново. Чтобы реализовать эти вещи, требуются быстрота молнии и высокая температура.

Высокая температура “Трубадура” держится благодаря воспоминанию о роковом огне, и постоянному его присутствию. Огонь упоминается в опере бесчисленное количество раз: “Tutto m'investe un foco” (“Я весь в огне”), говорит Граф, думая о Леоноре; и в другом месте: “divampa il mio furor” (“разгорается моя ярость”), настаивая на натуральном горении и тогда, когда речь идет о чувствах.

Леонору, со своей стороны, влечет к Манрико “perigliosa fiamma” (“опасный огонь”), и она признает себя причиной этого “огня”.

Есть и “terreno foco del supplizio” (“земной огонь мучений”), пламя костра, адское пламя, вечный огонь, который горит в душе, ужасный огонь, пылающий в груди умирающей Леоноры, есть любовный огонь, охвативший все фибры души, есть ужасный огонь, посылающий искры в небеса, мрачный огонь, огонь, который уже зажгли, есть “la fiamma che divampa e la sua preda strugge” (“огонь, который разгорается и пожирает свою жертву”). Есть герои, которые пылают яростью, гневом, ревностью. Пылает даже гражданская война. И есть вечная ночь, немного света в которую привносят огни военных лагерей, фонари, огни осады, дрожащее пламя свечей, наковальни кузнецов. Огонь – только один из ингредиентов, другой – кровь. Легко почувствовать склонность Каммарано к гиперболам: “E d'uopo ch'io ti sveni” (“Необходимо, чтобы я выпустил тебе кровь”), “Il tuo sangue e' sangue mio/Ogni stilla che ne versi/ Tu la spremi dal mio cor” (“Твоя кровь – это моя кровь/ Каждую пролитую каплю/ Ты выдавливаешь из моего сердца”), “Col sangue vostro la spegnero'” (“Вашей кровью загашу костер”). Кульминация этой “гемофилии” – сцена, в которой Леонора предлагает кровавому Графу собственную кровь: “Svenami, ti bevi sangue mio” (“Вскрой мне вены и выпей мою кровь”). Далее читаем такие мазохистские слова: “Calpesta il mio cadavere” (“Растопчи мой труп”). В общем, ужасные вещи. Но в театре, и особенно в музыкальном театре, для описания такого огня необходим огонь, которым пылает автор.

Здесь Верди сгорел весь. Бесполезно перелистывать партитуру в поисках достойной оркестровки в аккомпанементах триолями или шестнадцатыми: они банальны, каким бы инструментам не были поручены. Но их функция сполна вознаграждает за банальность: их ценность в ритме, в лихорадочной пульсации всей партитуры.

Ямбический ритм “хлестающих” групп из четырех восьмых в терцете из первого действия – изобретение, которого достаточно, чтобы обрисовать, и притом одновременно, растерянность (близорукой, то есть Леоноры), гнев (вельможи, Графа ди Луна), недоверчивость (лютниста, Манрико).

А что сказать о ликующем ритме канкана, который пронизывает кабалетту Леоноры Di tale amor che dissi? И о ярости, которая владеет Азученой, Графом, Феррандо и всеми хористами в ансамбле из третьего действия?

Источник: https://www.operanews.ru/opera7.html

Дж. Верди. Трубадур | 100 опер. Оперная музыка

Опера в четырех актах (восьми картинах)

Либретто С. Каммарано

Музыка Дж. Верди

Действующие лица:

Граф ди Луна баритон
Леонора, герцогиня сопрано
Азучена, цыганка меццо-сопрано
Манрико, трубадур тенор
Феррандо, приближенный графа бас
Инес, наперсница Леоноры сопрано
Руис, друг Манрико тенор
Старый цыган бас
Гонец тенор
Подруги Леоноры, приближенные графа, монахи, воины, цыгане.
Действие происходит в Бискайе и Арагоне (Испания) в начале XV века.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Сюжет «Трубадура» заимствован из одноименной пьесы испанского драматурга А. Г. Гутьерреса (1812—1884), с успехом поставленной в Мадриде в 1836 году. Это — типичная романтическая драма с запутанной интригой и кровавой развязкой, с непременными поединками, мщениями, ядом и роковыми тайнами.

Романтическая драматургия привлекла Верди яркостью красок, остротой сценических ситуаций, кипением страстей.

Душевная стойкость, героика борьбы с мрачными силами угнетения, воплощенные в драме Гутьерреса, живо волновали соотечественников Верди — современников и участников освободительных движений, потрясших Италию в XIX веке.

Сюжет увлек композитора — он тщательно обдумывал план оперы, а музыку «Трубадура» написал за 29 дней. Несмотря на то, что в либретто, созданном С.

Каммарано (1801—1852), интрига оказалась излишне запутанной, освободительная идея произведения выявлена рельефно, крупным штрихом.

К тому же недостатки либретто полностью искупаются музыкой Верди, мужественной, страстной, проникнутой пафосом свободолюбия.

«Трубадур» был задуман еще в 1850 году. Завершение оперы задержали ряд других работ, а также внезапная смерть либреттиста. По оставшимся эскизам Каммарано конец третьего и четвертое действие дописал молодой поэт Л. Э. Бардаре. Премьера «Трубадура» состоялась 19 января 1853 года в Риме. Опера сразу завоевала всеобщее признание. «Трубадур» стал одним из популярнейших произведений Верди.

СЮЖЕТ

Трагические события произошли много лет назад в мрачном замке графов ди Луна. У старого графа было два маленьких сына. Однажды утром у постели младшего появилась страшная цыганка. С той поры мальчик стал чахнуть: ведьма навела на него порчу.

Ее схватили и сожгли, но дочь цыганки отомстила графу: она украла малютку, и больше никто его не видел. Лишь на том месте, где казнили старую колдунью, нашли обгоревшие кости ребенка. Старый граф прожил недолго.

Не веря в смерть своего младшего сына, он взял клятву со старшего — нынешнего графа ди Луна, что тот не прекратит поисков пропавшего брата. Но поиски оказались напрасными. Обо всем этом рассказывает собравшимся в замке воинам приближенный графа ди Луна, Феррандо.

Обратите внимание

Воины в смятении: в полночь дух сожженной ведьмы блуждает в окрестностях замка, принимая различные обличья. Обернувшись совой, она погубила одного из слуг графа. Раздается отдаленный звон колокола — бьет полночь. Воины, охваченные суеверным ужасом, разбегаются.

В радостном волнении ждет Леонора трубадура Манрико. Она рассказывает своей подруге Инес о первой встрече с возлюбленным на рыцарском турнире. С тех пор она долго не видела трубадура — их разлучила война. Однажды ночью Леонора услышала в саду звуки лютни и нежное любовное признание — то был Манрико.

Напрасно Инес предостерегает Леонору — сердце ее навеки отдано трубадуру. Появляется граф ди Луна. Он бросается к балкону Леоноры, но песня трубадура заставляет его остановиться. Леонора спешит к Манрико.

Между соперниками вспыхивает ссора; Леонора умоляет графа пощадить Манрико, но граф, терзаемый ревностью, обнажает меч.

Цыганский табор в горах Бискайи. Рассветает. Цыгане с веселыми песнями принимаются за работу. Лишь старая цыганка Азучена мрачна. Оставшись наедине с Манрико, она рассказывает, как ее мать была сожжена по приказанию старого графа ди Луна. Азучена хотела отомстить.

Украв у графа сына, она решила бросить его в тот же костер, но, обезумев от горя, совершила страшную ошибку — сожгла собственного ребенка. Манрико поражен услышанным — значит, он не сын Азучены? Цыганка успокаивает его, напоминая о своей любви.

Пусть Манрико отомстит за нее и не пощадит графа ди Луна, как он сделал это в недавнем поединке. Трубадур и сам не может объяснить внезапно вспыхнувшего сострадания: он уже готовился нанести поверженному графу последний удар, как вдруг какой-то тайный голос остановил его. Но теперь он будет беспощаден.

Гонец передает Манрико послание его друга Руиса: Леонора, получив ложное известие о гибели Манрико, решила постричься в монахини. Напрасно Азучена удерживает сына — он не в силах жить без Леоноры.

Важно

Думая, что трубадур убит, граф ди Луна решил похитить Леонору из монастыря — теперь уже никто не встанет между ними. Леонора ласково прощается с Инес — она не скорбит о своей судьбе: лучше монастырь, чем жизнь без Манрико. Вместе с монахинями она направляется к алтарю.

Читайте также:  Опера «тоска»: содержание, видео, интересные факты, история

Внезапно путь им преграждает граф ди Луна со своими приближенными: вместо монастыря Леонора пойдет с ним под венец. Появление Манрико поражает всех. Граф в гневе — его враг воскрес из мертвых. Леонора не может поверить счастливому избавлению.

Подоспевший Руис с воинами заставляет приближенных графа отступить.

Лагерь графа ди Луна. Солдаты готовятся к осаде замка, в котором укрылись Леонора и Манрико. Граф, мучимый ревностью, надеется вновь разлучить их. Солдаты приводят связанную Азучену — ее схватили как шпионку.

Феррандо узнает в ней цыганку, похитившую когда-то маленького брата графа ди Луна. В отчаянии Азучена зовет Манрико.

Злобная радость графа безгранична: он не только отомстит за брата, но и казнит мать своего злейшего врага.

Долгожданный миг бракосочетания Леоноры и Манрико омрачен тревогой: замок окружен врагами, предстоит жестокий бой. Опасности не страшат Манрико: любовь Леоноры удесятеряет его силы. Взволнованный Руис сообщает, что Азучена попала в руки графа ди Луна, и ей грозит костер. Манрико полон решимости спасти мать; его призыв вдохновляет воинов на схватку.

Тюремная башня в замке графа ди Луна. Темная ночь. В героической борьбе отряд Манрико разбит; трубадур томится в плену. Леонора готова любой ценой спасти возлюбленного. Верный Руис страшится оставить девушку одну во власти графа, но у Леоноры есть надежный защитник — перстень с ядом.

Леонора в отчаянии умоляет графа освободить трубадура, но ее мольбы лишь усиливают его злобу и ревность. Наконец Леонора решается на последнее средство: она клянется, что станет его женой. Пока граф отдает приказ тюремной страже, Леонора выпивает яд.

Радость переполняет душу девушки — теперь Манрико спасен.

В мрачной темнице Манрико и Азучена ждут смерти. Страдания надломили цыганку; ее мучат страшные видения, ей чудится костер, на котором сожгли мать. Нежная заботливость Манрико успокаивает ее; засыпая, она грезит о родных горах, о прежней безмятежной жизни. Входит Леонора.

Она принесла Манрико свободу: двери темницы для него открыты, но она не может бежать с ним. Страстно упрекает Манрико свою возлюбленную — она забыла свои клятвы. Свобода, купленная такой ценой, ему не нужна.

Совет

Лишь когда яд начинает действовать, Манрико узнает о героическом самопожертвовании Леоноры. Вошедший граф убеждается в тщетности своих надежд. Он приказывает казнить Манрико. Проснувшаяся Азучена в ужасе останавливает графа, но поздно — казнь свершилась.

Тогда цыганка открывает графу страшную правду: он убил родного брата. Теперь ее мать отомщена.

МУЗЫКА

«Трубадур» — драма острых контрастов, бурных столкновений, сильных, романтически приподнятых чувств. Воссоздавая трагические судьбы героев оперы, воплощая их переживания, композитор большое внимание уделил показу жизненного фона разворачивающихся событий.

Колоритные образы цыган, монахов, солдат и приближенных графа, очерченные в рельефных, запоминающихся хорах, придают опере разнообразие, оживляют действие. Музыка «Трубадура» богата красивыми, свободно льющимися мелодиями, близкими народным напевам.

Не случайно многие из них стали в Италии широко известными и любимыми народом революционными песнями.

Первый акт — «Дуэль». Первая картина передает мрачную, гнетущую атмосферу средневекового замка, предвосхищая последующие жестокие и кровавые события. В центре картины — рассказ Феррандо с хором «Два у графа сыночка милых было». Рассказ начинается в спокойно-повествовательной манере, но все более насыщается тревожным чувством, взволнованной порывистостью.

Вторая картина переводит действие в иной план: она открывается светлой, безмятежной каватиной Леоноры «Полна роскошной прелести, ночь тихая стояла»; красивая, задумчивая мелодия, сменяется жизнерадостными танцевальными мотивами, украшенными колоратурами.

Песня Манрико «Вечно один с тоскою» раскрывает лирические черты образа; арфа в оркестре подражает звучанию лютни, на которой импровизирует влюбленный трубадур.

В терцете маршеобразная, воинственная музыкальная тема графа сопоставляется с напевной мелодией Леоноры и Манрико.

Второй акт — «Цыганка» — включает две картины. В первой хор цыган «Видишь, на небе заря заиграла» рисует мир вольнолюбивых людей; плавная мелодия переходит в бодрый, энергичный марш, сопровождаемый звонкими ударами молота о наковальню.

Обратите внимание

В этом обрамлении печально звучит песня Азучены «Пламя, взвиваясь, все озаряет»; ее страстный напев появляется в музыке оперы неоднократно. За песней следует скорбный, трагический рассказ Азучены «В оковах в огонь с проклятьем».

В дуэте с Азученой образ Манрико приобретает новые черты — в его партии появляются призывные, героические мелодии.

В начале второй картины второго акта — большая ария графа ди Луна «Взор ее приветный, ясный». Центральный эпизод финала — развернутый ансамбль с хором, который передает оцепенение героев, пораженных неожиданной встречей.

Третий акт — «Сын цыганки». В первой картине царит воинственное оживление; энергичные возгласы хора, блестящие фанфары приводят к маршевой мелодии «Вот нас сзывает труба полковая».

В терцете Азучены, графа и Феррандо господствуют мелодии Азучены.

Ее грустная песня «В страшной бедности жила я» передает нежную любовь к сыну, а героический напев «Зачем вы так безжалостны» — ненависть и гордое презрение к врагам.

В центре второй картины — образ Манрико. Его ария «Когда пред алтарем ты поклялась моей быть вечно» отмечена красотой и благородством мелодии. Знаменитая кабалетта «Нет, не удастся дерзким злодеям», подхватываемая хором, насыщена могучей волей, героическим порывом.

Четвертый акт — «Казнь». Ария Леоноры «Вздохи любви и печали» перерастают в большую драматическую сцену; проникновенная, полная страстного чувства мелодия сочетается со зловещими напевами заупокойной молитвы и с прощальной песней Манрико.

Дуэт Леоноры и графа ди Луна основан на столкновении контрастных музыкальных тем — стремительной, полетной мелодии героини и упорно непреклонных реплик графа; второй эпизод дуэта (Леонора обещает стать женой графа ди Луна) проникнут восторженным ликованием (своей смертью самоотверженная Леонора надеется спасти горячо любимого Манрико).

Этой ликующей музыке противостоит мрачное начало последней картины оперы.

Важно

Дуэттино Азучены и Манрико передает смену горестных настроений; в оркестре звучат мотивы первой песни Азучены, рисуя жуткие видения казни; тихой печалью пронизано напевное обращение цыганки к сыну «Да, я устала, ослабли силы»; ее мечты воплощены в безыскусственной колыбельной мелодии.

Краткое успокоение нарушается появлением Леоноры — возникает взволнованный ансамбль; гневной речи Манрико отвечают умоляющие фразы Леоноры, с ними сплетается просветленная песня Азучены, грезящей о вольных просторах.

Источник: http://100oper.ru/trubadur.html

Трубадур

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Площадка перед замком графа ди Луна. Начальник графской стражи Феррандо рассказывает воинам страшную историю, случившуюся много лет назад. Младшего брата графа, маленького мальчика, околдовала ведьма-цыганка. За это отец – старый ди Луна приказал колдунью сжечь живьем. Но дочь цыганки, мстя за мать, похитила ребенка графа.

И вскоре, на месте костра, на котором сожгли ведьму, нашли обгоревшие детские кости. Старик – отец не поверил в гибель своего ребенка и завещал старшему сыну найти младшего брата. Однако, поиски оказались безуспешными… Существует поверье, что старая колдунья обернулась громадной совой и до сих пор по ночам летает над замком.

Воинов охватывает леденящий ужас.

Картина вторая

Сад перед дворцом, где живет Леонора. Она рассказывает своей подруге Инес, что горячо полюбила рыцаря – трубадура Манрико, которого увидела на турнире. С ним она ждет свидание каждый вечер. В саду появляется граф ди Луна, страстно мечтающий добиться взаимности Леоноры.

Издалека слышится пение – это Манрико! Леонора, приняв за Манрико закутанную в плащ фигуру графа, бросается в его объятия. Появляется Манрико: Леонора в смятении от своей ошибки. Граф узнает в своем сопернике вождя повстанцев, объявленного вне закона.

Между ди Луной и Манрико разгорается дуэль, но победивший графа Манрико оставляет его в живых.

Картина третья

Цыганский табор. Среди них – Манрико, сын цыганки Азучены. Он лечится здесь от ран, полученных в бою. Азучена погружена в свои воспоминания: она не может забыть страшную гибель на костре своей матери, не может забыть ее призыва, прозвучавшего из пламени: «Отмсти за мать!».

Когда цыгане уходят в долину на работу, Азучена рассказывает Манрико, как желая отомстить за страшную смерть матери, она выкрала ребенка графа ди Луна и ночью, в исступлении, бросила его в костер. Однако утром она увидела, что графский сын жив, а в огне сгорел ее родной сын.

Манрико потрясен: значит, он не сын Азучены? Цыганка разубеждает его: «Он ее единственный любимый сын». Но она не понимает, почему он пощадил графа ди Луна в том ночном поединке в саду дворца Леоноры. Манрико и сам не понимает, какая сила удержала его руку от смертельного удара.

А граф, после этого, с отрядом своих воинов вероломно напал на него и, уверенный в гибели соперника, бросил его на поле боя. Азучена берет с Манрико клятву отомстить ди Лунаи не щадить его.
Появляется вестник с посланием от Рюица – верного сподвижника Манрико.

Совет

В своем послании Рюиц сообщает, что повстанцы овладели цитаделью графа – замком Кастеллор. Но из того же письма Манрико узнает, что Леонора, считая его погибшим отправляется в путь. Тщетно Азучена пытается удержать его.

Читайте также:  Восточные танцы: история и легенды арабских стран

Картина четвертая

Двор женского монастыря. Граф ди Луна вместе с солдатами хочет похитить Леонору до обряда пострижения и насильно с ней обвенчаться. Напрасно Феррандо пытается отговорить его. Графа не останавливает даже страх перед Божьей карой. Появляется скорбная процессия монахинь. Следом выходит Леонора.

Ди Луна силой пытается увести Леонору, но внезапно, во двор врывается Манрико со своими соратниками. Граф и его воины в ужасе, считая Манрико вставшим из гроба мертвецом. Но потом, убедившись, что соперник жив, вступают с ним в бой, который повстанцы выигрывают. Леонора умоляет Манрико не совершать кровопролития, простить врага: ведь теперь они вместе.

Манрико, Леонора и повстанцы покидают монастырь, оставляя графа в бессильной ярости.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина пятая

Лагерь графа ди Луна. Идут последние приготовления к штурму замка Кастеллор, где укрылись Манрико и Леонора. Войны приводят Азучену, схваченную близ лагеря.

Она жалобно рассказывает, что ищет бросившего ее сына. Однако, Феррандо узнает в ней ту цыганку, которая когда-то похитила маленького сына графа. Азучену связывают. Она громко зовет на помощь Манрико.

Ди Луна ликует: у него в руках мать смертельного врага!

Картина шестая

Замок Кастеллор. Леонора в тревоге: она слышит звон оружия. Враг готов пойти на приступ. Манрико утешает любимую. Пусть силы не равны, но он уверен в победе.

Вбежавший Рюиц сообщает о пленении и готовящейся казни Азучены. Леонора не понимает, почему Манрико, рискуя жизнью хочет спасать какую-то цыганку. Манрико признается Леоноре, что он не рыцарь, а сын цыганки.

Он спешит на помощь матери.

Картина седьмая

Часть дворца Альяферия. Возле башни, где заточены Манрико и его мать появляются Леонора и его верный соратник – Рюиц. Леонора полна решимости спасти своего возлюбленного. Из башни слышится пение заупокойной молитвы и прощальная песнь Трубадура.

Вошедший граф до Луна приказывает до полудня казнить Манрико и Азучену Напрасно Леонора просит графа о пощаде: он не умолим. Тогда она дает клятву стать женой ди Луна, если тот освободит Манрико.

Пораженный граф соглашается помиловать врага, а в это время Леонора незаметно выпивает яд.

Картина восьмая

Башня дворца, где заточены Манрико и Азучена. Утро последнего дня жизни узников. Манрико успокаивает измученную Азучену, и она засыпает, мечтая о возвращении в родные горы… Входит Леонора и освобождает Манрико. Однако она не может идти вместе с ним.

Обратите внимание

Манрико понимает какой ценой она купила его свободу и гневно обвиняет ее в измене. Но в это время начинает действовать яд и Манрико осознает, что Леонора умирает. Он прощает ее.
Эту сцену застает граф ди Луна. Видя, что его обманули и Леонора мертва, он приказывает сковать Манрико. Просыпается Азучена. Ди Луна убивает Манрико.

«Ты казнил родного брата!» – бросает Азучена потрясенному графу. Теперь ее мать отомщена.

Источник: http://www.chelopera.ru/plays/about/dzh-verdi-trubadur/brief/

Верди. Опера «Трубадур»

Опера в четырех действиях, восьми картинах. Либретто Сальваторе Каммарано.

Премьера — 19 января 1853 г. в Риме.

Действующие лица: Граф ди Луна — баритон; Леонора — сопрано; Азучена, цыганка — меццо-сопрано; Манрико — тенор; Феррандо, старый воин — бас; Инесса, наперсница Леоноры — меццо-сопрано; Руис — тенор; Старый цыган — бас; Гонец — тенор.

Действие происходит в Испании, в начале XV в.

Действие первое

Картина первая. Вестибюль дворца графа ди Луны.

Приближается полночь.

Верный воин, старик Феррандо, рассказывает товарищам трагическую историю графской семьи.

Отец нынешнего владельца замка, старый граф ди Луна, имел двух сыновей. Однажды у кровати детей появилась старая цыганка, которая околдовала, «сглазила» младшего сына. Старуху-цыганку поймали и сожгли на костре. Дочь ее, в отместку, похитила графского сына и, согласно закону «око за око, зуб за зуб», сожгла мальчика на костре.

Старый граф, однако, не поверил, что сын его погиб. Перед смертью он взял обещание с оставшегося в живых старшего сына, что он разыщет следы цыганки и пропавшего брата.

Картина вторая. В саду дворца Саргасто мечтает Леонора. Она думает о таинственном трубадуре, которого она любит, даже не зная его имени. На рыцарских состязаниях, где мерялись силой лучшие витязи страны, она сама подала венок неизвестному победителю.

С тех пор она не может забыть очарование голоса юного рыцаря. Ее наперсница, Инесса, остерегает ее от таинственного возлюбленного, который принесет ей лишь несчастье.

Девушки возвращаются во дворец; из-за деревьев появляется граф ди Луна, который давно вздыхает по Леоноре.

А в тишине ночи звучит тоскующая песнь: серенада трубадура.

Важно

Леонора восторженно выбегает вновь в сад на зов любимого, но попадает прямо в объятия графа ди Луны.Появляется трубадур и называет себя: Манрико. Граф ди Луна узнает в нем своего смертельного врага.

Они обнажают шпаги и нападают друг на друга. Леонора тщетно пытается помешать им. Она не в силах предотвратить поединка.

Действие второе

Картина первая. Цыганский табор в горах…

Манрико живет в цыганском таборе как сын Азучены, цыганки, которая похитила некогда ребенка графа ди Луны, в отместку за смерть своей матери.

Поединок, начавшийся в присутствии Леоноры, окончился победой трубадура. Ударом меча он повалил графа ди Луну на землю, но, в силу какого-то необъяснимого инстинкта, пощадил жизнь побежденного.

Манрико оставил раненого и возвратился к своим друзьям-мятежникам. Ди Луна, придя в себя, призывает свой отряд к оружию и нападает на повстанцев.

Манрико тяжело ранен, но Азучена отыскивает его на поле боя и уносит в табор.

Азучену постоянно мучат видения. Без конца возвращается к ней ужасное воспоминание о сгоревшей на костре матери и крик умирающей:

«Отомсти! Отомсти!»

Цыганский табор собирается в путь. Цыгане перебираются в соседний город на поиски пропитания, подаяния.

Азучена остается наедине с Манрико и рассказывает ему, как по приказанию старого графа ди Луны повели на костер ее мать и та, умирая, оставила ей страшный наказ: отомстить.

И Азучена исполнила его. Она похитила одного из сыновей графа, чтобы сжечь его на костре: пусть погибнет отпрыск графа так же, как и ее мать. Но сгоряча она бросила в пламя не сына графа, а своего собственного!

Совет

Манрико потрясен услышанным, но полагает, что все это лишь бред Азучены, ведь он считает цыганку своей матерью. Все же он дает обет отомстить графу ди Луне.

Прибывает гонец, сообщающий, что Леонора, считая своего возлюбленного мертвым, хочет уйти в монастырь. Он приносит также приказ: повстанцы заняли замок Кастеллор, и Манрико поручено командование замком.

Манрико торопится, чтобы предупредить роковой шаг Леоноры.

Картина вторая. Ночь… Двор женского монастыря.

Граф ди Луна также узнал о том, что Леонора хочет облачиться в монашескую рясу. Со своими вооруженными солдатами он караулит близ монастыря, чтобы похитить любимую девушку, прежде чем она даст обет пострижения.

В сопровождении монахинь приближается к часовне Леонора. Ди Луна выскакивает со своими приспешниками, но и Манрико уже здесь вместе со своими соратниками. Леонора с радостью узнает своего возлюбленного, которого она считала умершим.

Меж двумя отрядами начинается схватка. Сторонники трубадура вытесняют со двора отряд графа. Леонора с радостью следует за Манрико.

Действие третье

Картина первая. Лагерь графа ди Луны…

Граф готовится к решительному сражению. Он собирается осадить замок Кастеллор, охраняемый его соперником Манрико.

В это время солдаты графа приволакивают в лагерь цыганку Азучену, попавшую в их руки во время поисков Манрико.

Феррандо, старый, преданный слуга семьи графа, узнает в Азучене цыганку, что похитила когда-то маленького брата графа ди Луны. Наконец, граф может отомстить: цыганка-детоубийца в его власти.

Картина вторая. Зал в замке Кастеллор.

Обратите внимание

Леонора и Манрико счастливы своей любовью, хотя прибывающие вести тревожнее одна другой. Замок уже полностью окружен отрядами ди Луны. И вот один из солдат приносит ужасную весть: противник схватил Азучену и для нее уже разжигают костер!

В Манрико вспыхивает сыновняя любовь. Он призывает караул к оружию и устремляется из замка, чтобы спасти мать.

Действие четвертое

Картина первая. Поздняя ночь… Темнеет тюремная башня замка ди Луны.

Манрико проиграл сражение и попал в руки ненавидящего его противника.

Леонора во что бы то ни стало хочет спасти своего возлюбленного. Она умоляет ди Луну пощадить жизнь Манрико. Граф согласен помиловать Манрико, но с одним условием: Леонора будет принадлежать ему. Леонора, чтобы спасти своего любимого, соглашается на все, но тайком принимает яд. Картина вторая. Азучена и Манрико ожидают в темнице своего последнего часа.

Леонора приносит известие, что путь им открыт… Однако, Манрико, узнав, что он может получить свободу лишь ценой отказа от любимой, отвергает помилование.

С опозданием узнает он, что Леонора пожертвовала ради него жизнью. Она умирает у него на руках.

Граф, видя, что любимая им женщина спаслась от него смертью, в неудержимой жажде мести посылает на эшафот трубадура.

Когда Азучена, лежавшая до сих пор без сознания, очнулась, ди Луна с дьявольской злобой показывает ей в окно, как умирает на эшафоте сын ее, Манрико.

Но цыганка с торжествующей ненавистью бросает ему в лицо ужасное признание: «Ты убил своего брата!»

Источник: https://www.classic-music.ru/opera_guide_108.html

Ссылка на основную публикацию