Краткое содержание оперы Лючия ди Ламмермур Доницетти
Обитатели замка вместе с начальником стражи каждый день осматривают весь замок, а также обходят его со всех сторон.
На сегодняшний день теперь не он считается самым богатым человеком и, наверное, данный статус он себе никогда уже не вернет.
Конечно, у него есть родная сестра, которая бы могла выйти замуж выгодно и за богатого человека, вот только она не хочет и сказала, что выйдет только по любви и никак больше.
Лорд Эштон много раз появлялся на пороге их дома и просил руки его сестры, но в ответ всегда получал только отказ и ничего больше. А недавно у Лючии умерла мать и от такого горя она отойти никак не может, да и без нее ей очень плохо. Она каждый день вспоминает мать и очень долго плачет в подушку, пока не уснет. Днем становится немного полегче, а ночью боль возвращается.
И вот однажды девушка гуляла по городу и вдруг увидела разъяренного быка, который на всей скорости несся к ней. непонятно, чем бы это все закончилось, но тут вдруг появился Генри и спас девушку в последнюю минуту. И девушка, как только его увидела, то сразу же влюбилась в него, и это оказалось взаимным.
Вот только их любовь никогда не одобрит брат Лючии, ведь с Эдгаром они враги.
Вместе со своей служанкой Лючия ходит прогуливаться перед сном, а тут как раз встретился на пути Эдгар, и девушка была очень рада этой встречи. Они немного погуляли и договорились здесь же встретиться завтра. Лючия не очень-то любит это место, а все потому что недавно на этом же месте мужчина поднял руку на свою любимую.
А теперь та самая убитая девушка приходит к Лючии и зовет с собой. Частенько бывает, что вода в фонтане превращается в кровь. И служанка очень опасается, что все это может повториться и поэтому уговаривает свою госпожу навсегда отказаться от своей любви. Но Лючия слишком сильно любит своего Эдгара, и отказываться от него не собирается.
Эдгар рассказывает о том, что ему нужно будет уехать ненадолго в другую страну для того чтобы решить проблемы с Шотландией, но он совсем скоро вернется к ней. И ради своей любви к Лючии он готов пойти к своему врагу на примирение и сделать так чтобы он одобрил их союз с сестрой.
Но девушка отговаривает его от этой идее, и они обмениваются кольцами и клянутся в любви.
Эдгар написал своей любимой очень много писем, вот только ни одно из них не дошло до девушки, и она очень сильно переживала, поэтому поводу.
А в ответ они решили написать ей о том, что у него вдруг появилась другая и все что обещал, он не собирается выполнять. А брат уже подготовил все необходимое для свадьбы сестры с другим мужчиной.
И начал уговаривать свою сестру просмотреть другие варианты мужчин, а про этого навсегда забыть, и девушка соглашается.
В замке появляется Артур, а в руках у него свадебный договор, который должна подписать невеста, прочитав тщательно договор, она подписывает его и соглашается на свадьбу. Неожиданно появляется Эдгар и просит вернуть кольцо, девушка возвращает и забирает свое.
Немного позже в спальне, она убивает своего новоиспеченного мужа. После этого девушка начинает сходить с ума и ей видятся другие покойники. Когда Эдгар узнал об этом, то скорее кидается к ней, но брат девушки не пускает его в замок и говорит о том, что она умерла.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
- Краткое содержание Тургенев НищийРассказ И.С. Тургенева Нищий написан в феврале 1878 года и повествует о некоторой неловкой, но жизненной ситуации между двумя людьми, которая встречается очень часто и в современном мире.
- Краткое содержание Вольтер Кандид, или оптимизмКандид – добрый и искренний молодой человек, который живет в замке вестфальского барона. В замке проживают сын и дочь барона, а также доктор и учитель Панглосс. Кандид был влюблен в дочь барона – Кунигунду. За это барон выгнал его.
- Краткое содержание Брэдбери И грянул громВ неоспоримом шедевре от маэстро жанра фантастики раскрывается тема неразрывности времени и материи. Впоследствии данное явление именуют «эффектом бабочки».
- Краткое содержание Казаков Никишкины тайныСветловолосый мальчик Никишка живёт со своей мамой в небольшой деревне рядом с морем. Он очень добрый и спокойный мальчуган. Любит оставаться один и мечтать о будущем. За это его не любят все деревенские дети.
- Краткое содержание Постойко Мамин-СибирякПостойко был самым обычным беспородным псом. Он попал в город из деревни вместе с мальчиком Борей. Тот поначалу играл с ним, а потом пресытился новой игрушкой, и о собаке забыли все, кроме кухарки.
Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/opery-i-balety/lyuchiya-di-lammermur-donicetti-pereskaz
Опера Доницетти «Лючия ди Ламмермур» (Lucia di Lammermoor)
Опера в трех действиях Гаэтано Доницетти на либретто (по-итальянски) Сальваторе Каммарано, основанное на романе Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста».
Действующие лица:
ЛОРД ЭНРИКО АШТОН ЛАММЕРМУРСКИЙ (баритон) ЛЮЧИЯ, его сестра (сопрано) АЛИСА, компаньонка Лючии (сопрано или меццо-сопрано) ЭДГАРДО, владелец Равенсвуда (тенор) ЛОРД АРТУРО БАКЛОУ (тенор) РАЙМОНДО, капеллан Ламмермура, воспитателе Лючии (бас)
НОРМАН, начальник равенсвудского гарнизона (тенор)
Время действия: 1669 год. Место действия: Шотландия.
Первое исполнение: Неаполь, театр «Сан-Карло», 26 сентября 1835 года.
Роман Вальтера Cкoттa «Ламмермурская невеста» в наше время редко читают, поскольку он не принадлежит к числу лучших его творений. Тем не менее он привлекал к себе внимание оперных композиторов как богатый возможностями сюжет.
И три композитора — Бредаль, Карафа и Маззукато — воспользовались им еще до Доницетти.
Ни одна из ранних оперных версий не сохранилась на театральных подмостках, а из всех произведений самого Доницетти эта опера оказалась самой часто исполняемой.
Доницетти особенно мог привлекать этот сюжет, поскольку один из его дедушек, Доналд Айзетт, был шотландцем. Тем не менее, для целей оперы имена скоттовских персонажей были благоразумно изменены на их более благозвучные итальянские эквиваленты.
Так, Люси стала Лючией, Генри — Энрико, Эдгар — Эдгардо; но названия мест, где происходит деиствие оперы, остались прежними. Были сделаны и еще некоторые изменения, помимо необходимых сокращений. Например, скоттовский Эдгар кончает жизнь в высшей степени не по-оперному — он дико мчится на своей лошади в зыбучих песках.
Ни один тенор не смог бы спеть две длинные арии, заканчивающиеся верхним ре бемолем, в подобных обстоятельствах. Эдгардо у Доницетти, таким образом, вместо скачки на лошади вполне разумно наносит себе удар кинжалом. При таком исходе итальянский тенор имеет значительное преимущество.
Заключительная ария, кстати, одна из лучших, написанных Доницетти, была наскоро сочинена и записана всего за полтора часа, когда композитор ужасно страдал от головной боли.
Но в первую очередь эта опера — превосходное средство продемонстрировать талант не столько тенора, сколько сопрано, и мнoгиe великие певицы выбирали ее для своего дебюта в Нью-Иорке.
Среди них Аделина Патти, Марчелла Зембрих, Нелли Мелба, Мария Баррьентос и Лили Понс.
Две из них — Понс И Зембрих — также выбрали эту роль, чтобы отметить свои юбилеи двадцатипятилетия своих дебютов в «Метрополитен-опера».
ДЕЙСТВИЕ I
ОТЪЕЗД
Сцена 1. В саду замка Равенсвуд, ныне захваченного лордом Энрико Аштоном, отряд гвардейцев под командованием Нормана ищет прокравшегося сюда человека.
Пока идет этот поиск и осмотр каждого куста и грота, сам Энрико рассказывает Норману, а также воспитателю Лючии капелану Раймондо о сложных обстоятельствах, в которых он теперь находится.
Он надеется поправить их, устроив брак своей сестры Лючии с богатым и могущественным лордом Артуро Баклоу, которому весьма благоволит монарх. К несчастью, Лючия не желает участвовать в этом.
Норман, у которого имеется подозрение о причине этого нежелания Лючии, с насмешкой говорит, что оно кроется в любви Лючии к другому. И он рассказывает, как однажды какой-то незнакомец спас ее от взбесившегося быка и что с тех пор она тайно встречается со своим спасителем каждое утро в этом саду. Незнакомец, о котором говорил Норман, — не кто иной, как Эдгардо Равенсвудский, заклятый враг Энрико.
В этот момент возвращается отряд стражи. Стражники заметили незнакомца, но не смогли его задержать. Однако они со всей определенностью подтверждают, что это именно Эдгардо.
Энрико обуревает жажда мести («Cruda funesta smania» — «Дикая жажда мщения»).
Со всей злобой он выражает свою ненависть к человеку, являющемуся заклятым врагом его семьи, который угрожает разрушить его планы выгодного брака Лючии.
Сцена 2 предваряется совершенно восхитительным соло арфы — возможно, рисующим парк, где происходит эта сцена, а возможно, двух прелестных женщин, сидящих у фонтана и поглощенных откровенным разговором.
Лючия ди Ламмермур рассказывает своей подруге Алисе таинственную историю об этом фонтане, а та, в свою очередь, настоятельно советует ей прекратить видеться с ее возлюбленным Эдгардо, которого она встречает в этом саду. Но Лючия отстаивает свою любвь к Эдгардо и восторженно воспевает его.
История фонтана рассказывается в нежно льющейся мелодии («Regnava nel silenzio» — «Тихая ночь царила вокруг»), ее любовь воспевается в арии («Quando rapita in estasi»).
Когда входит сам Эдгардо, чтобы встретиться со своей возлюбленной, Алиса тактично удаляется. Он обязан, говорит он Лючии, уехать во Францию; но прежде, чем отправиться в путь, он хотел бы помириться с Энрико, сказать ему о своей любви к Лючии и просить ее руки. Этот план пугает Лючию, и она молит своего возлюбленного не делать этого.
Эдгардо с горечью перечисляет причины, которые у него имеются, чтобы ненавидеть Аштона, но сцена завершается чудесным прощальным любовным дуэтом («Verrando a te sull'aure» — «К тебе на крыльях ветра»), в котором сначала Лючия, затем Эдгардо и наконец они вместе поют одну из самых чудесных мелодий в этой необычайно мелодичной опере.
Влюбленные обмениваются кольцами и расстаются.
ДЕЙСТВИЕ II
БРАЧНЫЙ КОНТРАКТ
Сцена 1. Из беседы между Энрико и Норманом, которая происходит в холле замка Ламмермур, мы узнаем, что все письма Эдгардо к Лючии были перехвачены. К тому же одно письмо было сфальсифицировано, чтобы показать ей, что Эдгардо изменил ей и теперь женат на другой женщине.
Когда Норман уходит, Энрико использует все доводы, чтобы убедить свою сестру выйти замуж за лорда Артуро Баклоу. Он совершенно разбивает ее сердце, когда показывает ей фальшивое письмо, и добавляет, что ее долг перед семьей жениться на этом влиятельном человеке, который ее так любит.
Бедная Лючия никогда не давала согласия на это замужество, но теперь она настолько подавлена, что у нее нет сил противиться.
Сцена 2. Собственно говоря, лорд Артуро уже в замке, и следующая сцена происходит в большом зале. Поет праздничный хор, Артуро клянется в верности, и, когда появляется Лючия (она еще в слезах), брачный контракт подписывается.
Именно в этот момент в зал врывается плотно закутанный в плащ чужестранец. Это Эдгардо, вернувшийся из Франции. Он пытается заявить о своих правах на Лючию, но Раймондо показывает ему подписанный брачный контракт.
В ярости он не видит ничего, кроме этого контракта, не слышит никаких объяснений Лючии. Его враги обнажают шпаги. И только благодаря вмешательству преданного старого воспитателя Лючии, капеллана Раймондо, удается избежать кровопролития на свадебном торжестве.
В порыве ярости Эдгардо швыряет и топчет кольцо («Maledetto sia istante» — «Проклят будь, тот день злосчастный»). В секстете все главные персонажи, не говоря о свадебном хоре гостей, выражают свои противоречивые эмоции.
Этот ансамбль производит оглушительное впечатление. В конце концов разъяренный Эдгардо покидает зал.
ДЕЙСТВИЕ III
Сцена 1. Сразу после бракосочетания.
Энрико посещает Эдгардо в его уединенной комнате в башне Вольфскраг, чтобы очернить и унизить его и чтобы специально вызвать у него приступ ярости рассказом о подробностях свадебной церемонии.
Эти двое мужчин открыто бросают обвинения друг другу и в заключительном дуэте этой сцены договариваются о дуэли, которая назначается на кладбище среди надгробий Равенсвуда. При исполнении оперы эта сцена обычно опускается.
Сцена 2. Собравшиеся на бракосочетание гости все еще пируют в парадном зале замка, когда Раймондо, наставник Лючии, прерывает общее веселье. Лючия, объявляет он надломленным от ужаса голосом, обезумев, заколола мужа его же шпагой («Dalle stanze ove Lucia» — «Из покоев, куда супруги»).
В следующее мгновение появляется сама Лючия. Объятые ужасом гости расступаются. Она еще в белых подвенечных одеждах, смертельно бледная, почти как призрак. В руке у нее шпага.
Следует знаменитая «Сцена сумасшествия» («II dolce suono mi colpi di sua voce» — «Я слыхал дорогой его голос»). Лючии грезится, что она все еще с Эдгардо; она вспоминает о прежних счастливейших днях, представляет себе, что выходит за него замуж.
И в конце этой сцены, понимая, что смерть близка, она обещает ждать его.
Сцена 3 переносит нас за пределы замка, где среди надгробий своих предков бродит Эдгардо. Он безутешен. Приближающаяся траурная процессия прерывает его мрачное философствование. Он спрашивает, кого хоронят, и узнает, какие ужасные события произошли. Звонят погребальны колокола. Это звон по Лючии.
Только теперь он осознает, что она всегда была ему верна. Он поет свое заключительное «Прощай!» («Tu che a Dio spiegasti l'ali» — «Ты, на небо отлетая») и затем, прежде чем Раймондо сможет остановить его, вонзает кинжал себе в сердце.
Вместе с виолончелью, исполняющей мелодию, он на последнем вздохе поет свои последние слова прощания.
Postscriptum по поводу исторических обстоятельств этого сюжета. Роман Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» основан на обстоятельствах действительно имевшего место свадебного контракта, приведшего к трагедии, которая произошла в Шотландии в 1669 году.
Жанет Далримпл (Лючия) убила своего нового мужа, Дэвида Данбара (Артуро), за которого она была насильно выдана замуж ее отцом виконтом Стэром (Энрико), вместо того чтобы быть отданной за любимого ею лорда Резерфорда (Эдгардо).
В реальной жизни неудачливый поклонник приходился невесте дядей.
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)
Когда думаешь о «Лючии», вспоминается ее стопятидесятилетний возраст: так много для этой хрупкой девушки с длинными белокурыми волосами, наверное, значительно поседевшими после потрясения, вызванного убийством мужа.
Подобно Офелии, это самый смутный и зыбкий из всех образов героинь, подаренных нам музыкальным театром до наступления нашего века, то есть до того времени, когда невозможность любить стала пугающей загадкой.
Что же дают нам эти светлые видения раннего романтизма, эти едва развившиеся девушки, жаждущие смерти? Кто они? Плод идеализации или мучительного стремления к несуществующему идеалу? В случае Доницетти, быть может, не следует затруднять себя символическими толкованиями, вспоминать дантовскую Беатриче, земное, смертоносное сияние ее красоты.
Быть может, это только сладостные грезы, порожденные неудовлетворенной страстью, «простодушный бред», по выражению одного из критиков. Вместе с тем в плаче Лючии есть что-то такое безутешное, наивное и непостижимое, что даже современный зритель чувствует себя почти виноватым и не находит слов, чтобы искупить свою вину.
Это искупление берет на себя сама Лючия, являя в вокальном и драматическом отношении образ высокий, божественный. Это замечательная партия для лирико- драматического или колоратурного сопрано: она учит акробатической виртуозности, но не пренебрегает и текстом, ее меланхолия и настойчивое подчеркивание акцентов придают жизненность и конкретность голосу, который иначе казался бы бесплотным.
Вокальная партия Лючии контрастирует с другими партиями — реалистическими, драматическими. Вот Эдгар, ее партнер.
Его партия делает решительный шаг к утверждению мужественной партии тенора, с изменениями и колебаниями от героического порыва до нежности, от страсти до элегичности. Он — главный герой финала оперы, как будто затмевающий образ божественной.
А вот ее брат, лорд Генри, тоже значительный образ, в партии которого необузданная сила компенсируется изяществом украшений, и ясно, что этот герой с трудом сдерживает бушующую в нем силу, не может раскрыться до конца по причине своего положения.
Вокальные характеристики этих персонажей чередуются с небольшими инструментальными прелюдиями редкостной действенности и лаконичности, с пластичным, полнокровным хором, изображает ли он бесчувственность или сочувствие толпы.
Текст Каммарано, пылкий и горестный, придает романтический колорит сюжету и без того в высшей степени романтическому. Либретто темпераментного неаполитанца содействовало успеху музыки Доницетти на родине либреттиста. Сам же композитор ставил успех и в заслугу составу труппы, которая включала сопрано Таккинарди-Персиани, тенора Дюпре и баритона Косселли.
Опера быстро снискала благосклонность также в других итальянских театрах и в Париже (где партия тенора была исполнена другим светилом — Наполеоне Мориани).
За исключением нескольких лет охлаждения интереса к опере, она всегда считалась шедевром мастера из Бергамо в серьезном жанре, хотя в наши дни и другие его произведения в этом жанре несомненно могли бы быть поставлены с нею рядом.
Драматическими узлами оперы, ее высшими точками являются: нежный дуэт тайных обрученных в первой части, бурная сцена во время брачного празднества, сцена безумия героини и финальное самоубийство Эдгара.
Особой впечатляющей силой отличается сцена безумия, отмеченная такой четкостью и интенсивностью бреда, которая волнует и пугает.
Воспоминания прошлого, нежные и лиричные, бессвязность образов, раздробленных под тяжестью обрушившейся трагедии, состязания голоса с флейтой вплоть до его полной отстраненности от всего, отрешенного плетения виртуозных узоров, уже никак не связанных с реальностью,— все вместе являет пример того, как большая вокальная сложность, почти самодовлеющая, может сочетаться с самым высоким трагизмом.
Этому предшествует сцена с брачным контрактом, в которой Эдгар бросает знаменитое обвинение возлюбленной.
Этот эпизод представляет собой нечто уникальное в истории музыкальной драмы как по напряженности и внезапности поворотов действия, так и по великолепной последовательности вокальных выпадов, начиная с секстета «Что меня остановило?» Яростная речитация Эдгара (которая составит школу) столь безудержна, безутешна, лихорадочна, почти разрушительна, что толкает Лючию на крайность. Она убьет мужа, но во время этой встречи со своей большой любовью она сама уже мертва, как очень хорошо заметил Гульельмо Барблан.
Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)
Наиболее известная и, пожалуй, лучшая опера Доницетти. Замечательный мелодический дар композитора здесь проявился в полной мере. Такие эпизоды оперы, как секстет из 2 д. (Chi mi frena) или ария безумной Лючии из 3 д. (Il dolce suono), являются изумительными образцами оперного искусства. Партия Лючии входит в репертуар ведущих певиц мира.
По традиции английские имена переиначены композитором на итальянский лад.
В России сочинение впервые поставлено итальянской труппой в Одессе (1839), русская премьера состоялась в 1840 (Петербург, в заглавной партии А. Соловьёва). Из современных постановок отметим работу реж. Дзеффирелли в Ковент-Гардене (1959, в заглавной партии Сазерленд). В 1996 поставлена в Большом театре (концертое исполнение).
Среди лучших исполнителей заглавной партии Моффо, Силс, Скотто и др.
Дискография: CD — Decca. Дир. Бонинг, Лючия (Сазерленд), Эдгар (Паваротти), Энрико (Милнс), Раймонд (Гяуров) — EMI. Дир. Караян, Лючия (Каллас), Эдгар (Ди Стефано), Раймонд (Дзаккариа) — Philips. Дир. Лопес-Кобос, Лючия (Кабалье), Эдгар (Каррерас), Энрико (Сардинеро), Раймонд (Рэми).
Е. Цодоков, 1999
Публикации
Главы из книг
Источник: https://www.belcanto.ru/lucia.html
Опера «Лючия ди Ламмермур»
Творческий багаж выдающегося Доницетти необычайно велик. За время композиторской деятельности им написаны десятки месс, кантат и более 60 опер. Многие из них давно забыты и практически не исполнялись со дня премьеры.
Но такой шедевр, как «Лючия ди Ламмермур» по сей день не сходит со сцены мировых театров, привлекая публику драматизмом и гениальной музыкой. Опера занимает прочные позиции в репертуаре петербургских театров. «Лючия ди Ламмермур» идет в Мариинке и в театре Оперы Санкт-Петербурга.
Увидеть спектакль на новой сценической площадке Мариинского театра можно весной.
Любителей современной интерпретации и неожиданных прочтений классических произведений ждут в театре Оперы Санкт-Петербурга.
Опера «Лючия ди Ламмермур» — эталон романтического belcanto
В музыкальном мире «Лючию ди Ламмермур» называют образцом оперного искусства. Произведение отличается необыкновенной мелодичностью, требует от оркестрантов и вокалистов виртуозного исполнительского мастерства. Над оперой композитор работал в тесном творческом союзе с либреттистом С. Каммарано.
Сюжетом для музыкально-драматической постановки была выбрана история, описанная в романе Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста», однако английские имена в ней трансформировались на итальянский лад. Краткое содержание оперы «Лючия ди Ламмермур» уносит зрителя в шотландский замок.
Финансовые дела лорда Эштона плохи, он собирается их поправить, выдав сестру замуж за влиятельного и богатого лорда Артуро. Но Лючия упорно отказывается от этого брака, ведь она страстно влюблена в Эдгардо. Узнав об их тайных встречах брат приходит в ярость и требует покориться его решению.
Эдгардо назначают послом во Францию, он вынужден уехать. Влюбленные прощаются, обмениваясь в знак верности кольцами, и Лючия по-прежнему отказывается от навязываемого братом брака. Тогда Эштон прибегает к обману и показывает ей подделанное письмо, которое якобы свидетельствует о неверности Эдгардо.
Лючия в отчаянии, она уступает требованиям брата, соглашаясь выйти замуж за Артуро. Когда брачный контракт подписан, неожиданно появляется Эдгардо, он возвращает Лючии кольцо, обвиняя в нарушении клятвы.
Развязка полна трагизма, в порыве безумия Лючия убивает своего мужа и умирает сама. Эдгаро не может пережить случившегося и вонзает в сердце кинжал.
О постановках оперного спектакля «лючия ди ламмермур» в театрах спб
В истории Мариинского театра опера «Лючия ди Ламмермур» насчитывает сотни показов в различных вариантах постановки. Последняя трактовка – это работа итальянской суперкоманды: режиссера Андреа де Роза, художника по костюмам – Алессандро Лаи и художника-постановщика Симоне Маннино.
В спектакле изображена вымышленная, сочиненная Шотландия, а время действия постановщики переносят в первые десятилетия прошлого века. Доминирует на сцене черно-белый цвет, в оформление оперного действа вплетается еще только кроваво-красный. А ключом к спектаклю становится свадебный наряд Лючии…
Премьера постановки состоялась 29.12.
18 года, и скоро интернет запестрит отзывами о новой интерпретации «Лючии ди Ламмермур» в Мариинском театре.
В Опере Санкт-Петербурга музыкально-драматическое произведение Доницетти идет с 2008 года и представлено в оригинальной версии, где события происходят в наши дни. Режиссер Ю. Александров увидел главную героиню в образе современной девушки – представительницы готической субкультуры.
В отзывах о «Лючии ди Ламмермур» в Санкт-Петербургской Опере зрители отмечают, что боль и трагедия главной героини не спрятаны за яркими декорациями и костюмами средневековья, мелодраматический сюжет, как на ладони.
Продолжительность оперы «Лючия ди Ламмермур» — два с половиной часа, постановка имеет возрастное ограничение для посещения 16+. Отвлечься от хлопот, деловых встреч и отдохнуть поможет поход в театр, купить билеты на «Лючию ди Ламмермур» можно онлайн на нашем сайте.
Выбирайте дату и заказывайте! Двадцатиминутный променад от станций подземки «Садовая», «Спасская» или «Сенная площадь» приведет вас к новой сцене Мариинки.
Чтобы попасть в театр Оперы Санкт-Петербурга, у тех же станицей метрополитена можно сесть на городской транспорт и выйти на остановке Площадь Труда.
Источник: https://cityguide-spb.ru/kak-zaplanirovat/sobytiya/kultura/koncerti/opera-lyuchiya-di-lammermur/
«Лючия ди Ламмермур» на сцене Израильской Оперы
В центре либретто этой красивейшей и наиболее известной оперы Доницетти, хита мировой оперной сцены — один из известнейших сценических любовных треугольников: Лючия, Эмилио и Артуро; убийство в брачную ночь и сцена безумия, обычно сводящая с ума и зрителей. Недаром, «Лючия ди Ламмермур» обозначена именно, как трагическая опера.
Тем не менее, ревность, убийство, цинизм, политика, обманы, измены, безумие не помешали «Лючии ди Ламмермур» стать одним из лучших образцов бельканто, занять прочное место в репертуаре практически всех оперных театров мира и занять едва ли не на первое место в наследии Доницетти.
Сальваторе Каммарано — написал либретто этой оперы по мотивам романа Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста», увидевшего свет в 1819 году. Премьера оперы состоялась 26 сентября 1835 года в театре Сан-Карло в Неаполе.
Впоследствии Доницетти написал французскую версию «Лючии ди Ламмермур» на либретто Роже и Ваэза, премьера которой состоялась несколькими годами позже — 6 августа 1839 года в театре «Ренессанс» в Париже (на сегодняшний день эта версия оперы ставится
крайне редко).
В «Лючии ди Ламмермур» есть все, чего ждут от оперной классики: чудесные, мгновенно запоминающиеся мелодии, страстная любовь и столь же страстная ненависть на фоне старинного шотландского замка, роскошная оперная примадонна и влюбленный в нее тенор. Роман Вальтера Скотта еще до Доницетти был использован в операх «Ламмермурская невеста» М. Карафы де Колобрано, И.
Бредаля (датский композитор, для которого либретто сочинил Х. К. Андерсен), А. Маццукато. Но опера Доницетти затмила предшественниц и полностью вытеснила их из репертуара театров. Знаменитой же оперу сделал не сюжет, а музыка – ее драматизм, проникновенность, ее лиричность, грезы и страсти. Как и многие оперы бельканто, «Лючия ди Ламмермур» чрезвычайно сценична.
Клятвы в любви и клятвы отомстить, коварство родственников, навязывающих главной героине брак по расчету, сумасшествие той же героини, являющейся посреди свадебного праздника с ног до головы в крови убитого мужа, финальное самоубийство героя-любовника.
Но с другой стороны, кровавых драм в оперной литературе хватает, а потому исключительный статус «Лючии ди Ламмермур» связан в первую очередь с музыкой, и прежде всего музыкой вокальной.
Музыка Доницетти полна очарования и романтизма, теплоты и виртуозности, возвышенной героики и прекрасных мелодий, пылкости и горестности. И, конечно, эффектов: к примеру, знаменитая ария безумной Лючии представляет сложнейшую колоратурную партию, в которой голос певицы соревнуется с флейтой, и есть в этой 10-минутной арии что-то такое, что зрители чувствуют вину и меланхолию.
Несмотря на головокружительные трудности для исполнителей, а может быть, именно благодаря им, это сочинение Доницетти – одно из самых репертуарных в мире. Первой Лючией была красавица Фанни Таккинарди-Персиани. В ХIХ и ХХ веках в этой партии блистали все легендарные оперные дивы.
Их славу стремятся разделить и тенора, для которых композитор приберег предельно высокие ноты к концу оперы.
Вот либретто оперы в одной фразе – маловато, конечно, но желающие могут перечитать роман Вальтера Скотта, действие которого развертывается в Шотландии в начале XVIII века.
Эдгар, последний потомок старинного разорившегося рода Равенсвудов, тайно обручен с Лючией (Люси) Астон, сестрой своего злейшего врага — лорда Энрико (Генри), который хочет поправить пошатнувшиеся дела, выдав сестру замуж за богатого лорда Артура. Лючия отвергает брак с ненавистным женихом. Тогда Энрико прибегает к обману.
Воспользовавшись отъездом Эдгара, он показывает Лючии подложное письмо, свидетельствующее о мнимой измене ее возлюбленного. Лючия потрясена его вероломством и соглашается на брак с Артуром. В то время как она ставит свою подпись под брачным контрактом, появляется Эдгар. Он укоряет Лючию в измене и бросает к ее ногам обручальное кольцо. Энрико вызывает Эдгара на дуэль.
Лючия в брачную ночь, сойдя с ума, убивает Артура. Силы ее иссякают. Она умирает. Эдгар закалывается у гроба Лючии. Но нет нужды пересказывать историю вражды двух шотландских кланов. Куда важнее эмоциональная составляющая, оперный апофеоз.
Сам сюжет «Ламмермурской невесты» основан на реальных событиях. В 1669 году в Шотландии некая Жанет Дримпл убила своего новоиспеченного мужа, который к тому же приходился ей дядей. Брак был заключен по воле отца девушки, в то время как она мечтала выйти замуж по любви за лорда Резерфорда.
Доницетти особенно мог привлекать этот сюжет, поскольку один из его дедушек, Доналд Айзетт, был шотландцем. Тем не менее, для целей оперы имена литературных персонажей были благоразумно изменены на итальянские эквиваленты. Кстати, Доницетти изменил концовку, ведь в романе главный герой мчится на лошади по зыбучим пескам. При такой обстановке совершенно невозможно спеть две арии.
В версии Доницетти главный герой закалывает себя кинжалом – и, разумеется, поет при этом финальную арию.
Но, в первую очередь, эта опера — превосходное средство продемонстрировать талант не столько тенора, сколько сопрано, и многие великие певицы выбирали ее для своего дебюта в Нью-Йорке. Среди них Аделина Патти, Марчелла Зембрих, Нелли Мелба, Мария Баррьентос и Лили Понс.
Две из них — Понс и Зембрих — также выбрали эту роль, чтобы отметить свои юбилеи в «Метрополитен-опера». О популярности этой оперы говорит и то, что арии из нее используются в современном кинематографе. В фильме «Пятый элемент» певица Дива Плавалагуна исполняет обработанную арию Лючии.
В финале фильма «22 пули: Бессмертный» также звучит отрывок из оперы Доницетти.
Постановка «Лючии ди Ламмермур» – это всегда проверка на высочайший профессионализм, который в высшей степени проявляют режиссер Эмилио Саги, дирижер Даниэле Каллегари и солисты, приглашенные для участия в этом спектакле Израильской Оперы.
Режиссер Эмилио Саги родился в Испании. Учился в университете Овьедо, где защитил диссертацию по философии и литературе, а затем переехал в Лондон и начал изучать музыковедение.
В 1980 году состоялся его режиссерский дебют: он поставил оперу Верди «Травиата» в родном Овьедо. С 1990 по 1999 год Эмилио Саги был руководителем и главным режиссером мадридского Театра сарсуэлы.
Его первой постановкой на этой сцене стала опера Гаэтано Доницетти «Дон Паскуале», за которой последовали другие многочисленные спектакли в жанре оперы и сарсуэлы.
С 2001 по 2005 год Эмилио Саги был художественным руководителем мадридского Театро Реал. В сфере его интересов все жанры музыкального театра — от барочной сарсуэлы до современной оперы.
Так же режиссер работал с известнейшими театрами мира, в числе которых Муниципальный театр Болоньи, театр Ла Фениче (Венеция), Ла Скала (Милан), Муниципальный театр Флоренции, театр Карло Феличе (Генуя), театр Сан-Карлуш (Лиссабон), театры Одеон и Шатле в Париже, театры Колон и Авенида в Буэнос-Айресе, Муниципальный театр Сантьяго (Чили), оперные театры Лос-Анджелеса, Вашингтона и Сан-Франциско, Гранд-Опера Хьюстона, Новая Израильская Опера (Тель-Авив), Венская народная опера, Немецкая опера на Рейне (Дюссельдорф), Страсбургская опера, оперные театры Бордо, Ниццы, Монте-Карло, Женевы, Театр Капитолия Тулузы, Опера Лозанны, Валлонская королевская опера (Льеж), театр Ниссей, зал «Бунка Кайкан» и Новый национальный театр Токио, театр Маэстранца (Севилья), театр Кампоамор (Овьедо), театр Аррьяга и дворец Эускальдуна (Бильбао), Дворец искусств Валенсии, театр Лисео (Барселона) и Театро Реал (Мадрид). Его постановки были представлены на известных фестивалях, в числе которых Оперный фестиваль им. Россини в Пезаро, Гонконгский оперный фестиваль, Зальцбургский фестиваль и Фестиваль в Равенне.
В январе 2008 года Эмилио Саги стал художественным руководителем Театра Аррьяга в Бильбао.
В Израильской Опере Эмилио Саги уже ставил «Лючию ди Ламмермур» – это было в 2012-м году. Как уже было отмечено, его «Свадьбой Фигаро» открылся прошлогодний оперный сезон. В 2011-м году он поставил в Израильской Опере «Дочь полка» Доницетти, а в 2002-м – «Кармен».
Дирижер Даниэле Каллегари родился в Италии. Ему удалось сделать блистательную карьеру — от контрабасиста провинциального оркестра до дирижера, востребованного на самых знаменитых оперных сценах мира.
Каллегари закончил Миланскую консерваторию по двум специальностям, однако главной своей школой считает работу в оркестре театра «Ла Скала», где ему посчастливилось работать с крупнейшими дирижерами современности.
Имея в репертуаре наиболее популярные произведения итальянской оперы, он стремится избегать рутины, исполняя малоизвестные сочинения Россини и Верди, оперы Джордано, Чилеа, Бузони, фон Флотова, Шоссона; не обходит вниманием и современную музыку.
Он был главным дирижером оперного фестиваля Wexford и главным дирижером Королевского филармонического оркестра Фландрии в Антверпене.
В его оперный репертуар входят несколько мировых премьер, таких как «Алиса» (Джампаоло Тестони), «Эдип» (Пьер Бартоломэ), а также оперы основного итальянского репертуара, включая «Турандот», «Тоску», «Риголетто», «Аиду», оперы Моцарта и многое другое.
Каллигари записал множество опер Верди, симфонических и оперных произведений.
Он регулярно дирижирует в «Ла Скала», «Метрополитен-опера» в Нью-Йорке, в Венской государственной опере, а также в оперных театрах Мюнхена, Парижа, Брюсселя, Торонто, Вашингтона, Берлина, Дрездена, Барселоны, Токио, Цюриха, Флоренции, Венеции и во многих других. Он также работает с ведущими оркестрами Бельгии, Нидерландов, Франции, Италии, Германии и других стран.
В Израильской Опере Даниэле Каллегари дирижировал «Балом-Маскарадом» в 2014 году и «Риголетто» в 2012 году.
Гаэтано Доницетти. «Лючия Ди Ламмермур».
Либретто: Сальваторе Каммарано, по роману Вальтера Скотта Дирижер: Даниэле Каллегари / Эйтан Шмайссер Режиссер: Эмилио Саги Режиссер возобновленной постановки – Ксавьер Ольсия Сценография – Энрике Бордолини Художник по костюмам — Имме Моллер Художник по свету — Эдуардо Браво Солисты: Лючия (сопрано) – Мария Хосе Морено/Хила Баджио Эдгардо — Эдгар Равенсвуд (тенор) — Алексей Долгов/Сальваторе Корделло Энрико — брат Лючии (баритон) – Марио Касси/Йонут Паску Раймондо — Раймонд Бидебенд, пастор, наставник Лючии (бас) – Анатолий Сивко/Владимир Браун Артуро — Лорд Артур Баклоу (тенор) — Йосеф Аридан Алиса, подруга Лючии – Анат Чарны/Шахар Лави
Нормано, начальник стражи замка (тенор) – Гай Манхейм
Хор Израильской Оперы (хормейстер – Эйтан Шмайсер) Израильский Симфонический оркестр Ришон ле-Циона
Переводы титров: Исраэль Юваль.
14 января, в субботу, в 11 утра состоится встреча с солистами и создателями постановки «Лючия ди Ламмермур». Здесь будут также исполнены лучшие отрывки из оперы.
Представления «Лючии ди Ламмермур» пройдут с 17 января по 3 февраля 2017 года.
Продолжительность постановки 2 часа 40 минут с антрактом.
Опера идет на итальянском языке с тирами на английском и иврите. За час до начала каждого спектакля — получасовая вводная лекция в зале Оперы.
Вход на лекции бесплатный по предъявлению билета на спектакль на тот же вечер.
Заказ билетов по телефону 03-6927777 или в кассе «Браво»:
http://bestbravo.co.il/announce/54393
Источник: https://www.opentv.tv/lyuchiya-di-lammermur-na-stsene-izrailskoj-opery/
«Лючия ди Ламммермур» в барселонском Лисео
И вот спустя девять лет, в декабре 2015 года, на сцене Лисео представлена новая серия показов этой оперы, которая проходит под знаком дебюта в партии Эдгардо знаменитого перуанского тенора Хуана Диего Флореса.
Новое сценическое воплощение оперы Доницетти на сцене Лисео осуществил итальянец Дамиано Микьелетто, который известен своими достаточно смелыми интерпретациями (как правило, это осовременивание) классических опер.
Российским опероманам он хорошо известен, в частности, благодаря прямой трансляции в 2012 году каналом «Культура» оперы «Богема» из Зальцбурга, в которой главные партии исполняли Анна Нетребко и Петр Бечала. В 2013 году вновь в Зальцбурге этот режиссер поставил вердиевского «Фальстафа».
Перенос действия в дом для престарелых был тогда неоднозначно воспринят как публикой, так и оперными критиками.
И вот – очередная режиссерская работа Микьелетто, но уже в Барселоне. Следует уточнить, что на сцене Лисео Дамиано Микьелетто представлен перенос спектакля, ранее поставленного им в оперном театре Цюриха.
Что можно сказать об этой работе итальянского режиссера? Во многом она разочаровала, зрители увидели довольно рядовую инсценировыку, местами унылую, в чем-то даже банальную. Время действия было изменено: вместо конца XVI века события оперы были перенесены в первую половину ХХ века.
Вся сюжетная коллизия разворачивалась на фоне затянутой черной тканью сцене с минимумом реквизита: обычное металлическое (!) ведро, символизирующее фонтан или источник; пара кресел – кабинет Энрико; несколько круглых столов с цветочными вазами и наполненными бокалами – зал, где проходит подписание брачного контракта.
В левом углу сцены размещался наклонный, слегка разрушенный стеклянно-алюминиевый параллелепипед, который в определенные моменты подсвечивался разными цветами.
Эта конструкция выполняла в спектакле много функций: она была и башней, в развалинах которой прятался Эдгардо, и комнатой-спальней, с балкона которой бросалась Лючия в финале второй картины третьего акта, и родовой гробницей рода Равенсвудов, где должна была состояться дуэль между Эдгардо и Энрико.
Кроме того, башня являлась символом, который режиссер-постановщик в буклете определил так: это своеобразная клетка-тюрьма, в которой томится главная героиня, скованная обманом, враждебной волей брата, чувством долга перед семьей и осознанием необходимости принести себя в жертву.
Мрачность оформления, относительная пустота сцены и частично разрушенная башня-параллелепипед – все это должно, по мысли режиссера-постановщика, указывать на то, что Шотландия находится в состоянии войны, раздираемая амбициями соперничающих группировок.
Если во многих спектаклях Микьелетто осовременивание сюжета заставляло режиссера делать дальнейшие шаги, чтобы найти логическое обоснование поступкам оперных персонажей, перенесенных в другую историческую эпоху; предлагать нестандартные решения мизансцен, обусловленных новым временем действия, переосмысливать социальную функцию некоторых героев, вписывая ее в иной социально-исторический контекст, пытаться высветить в старом материале новые смыслы, то, к сожалению, в «Лючии ди Ламмермур» дальше переодевания героев в более современные костюмы и замены шпаг на пистолеты дело не пошло. Так и осталось загадкой: ради чего режиссер все это затеял, почему нельзя было сохранить оригинальное место и время действия, что нового это привнесло в конфликт и характеры персонажей, какие интересные задумки были воплощены в жизнь, благодаря приближению времени действия оперы к нашим дням? Едва ли к ним можно отнести появление на сцене в начале первой картины первого акта вместе с артистами хора, изображающими стражу, собаки-овчарки, которая, как пресловутое ружье на стене, подавала голос и на первом премьерном показе (4 декабря), и на втором (5 декабря), чем слегка повеселила публику, собравшуюся в зале. Наоборот, появились некоторые несуразности, которых изначально была лишена опера Доницетти. Например, режиссер не смог придумать, как же вписать в современный контекст фигуру священника Раймондо, воспитателя и духовного наставника Лючии. Этот персонаж так и остался священником (что вряд ли «естественно» для ХХ века), причем фигура в длинной сутане выглядела достаточно странно и архаично среди остальной массы мужчин, одетых в пиджачные пары.
Пожалуй, наиболее интересным режиссерским решением было введение в спектакль девушки в белом; вероятно, это призрак той несчастной, которую убил в порыве ревности один из предков Эдгардо Равенсвуда и о которой рассказывала Лючия своей компаньонке Алисе.
Правда, сама идея не нова, девушка-призрак есть в известной широкому кругу опероманов (благодаря неоднократным трансляциям по телевидению и в кинотеатрах) постановке режиссера Мэри Циммерман, которую она осуществила для Метрополитен-опера в 2007 году.
В спектакле Дамиано Микьелетто эта потусторонняя сила периодически является Лючии и Эдгардо; скорее всего (хотя это сложно утверждать однозначно) она враждебно настроена по отношению к несчастным влюбленным.
Именно девушка в белом показывает Лючии нож, как бы намекая на то, каким образом можно избавиться от ненавистного будущего мужа; в какой-то степени присутствие в башне этого призрака заставляет безумную Лючию выброситься в конце второй сцены третьего акта с балкона.
Девушка в белом присутствует и в момент самоубийства Эдгардо, она осыпает умирающего лепестками красной розы. Возможно, теперь эта бесприютная душа найдет успокоение, ведь потомок ее убийцы и его возлюбленная мертвы, девушка-призрак отомщена.
К сожалению, режиссер мало позаботился о том, чтобы активно включить хор театра Лисео (руководитель хора Кочшита Гарсия) в общее действо оперы. Артисты хора были статичны; большую часть своего пребывания на сцене хор просто стоял, выстроившись в несколько линий и совершая минимальные движения.
Если работа режиссера не вызвала особых восторгов (хорошо уже то, что в этот раз все обошлось без скабрезных мизансцен), то оба состава солистов, задействованных в постановке, были очень сильными.
Не погрешу против истины, если скажу, что большую часть публики, пришедшей 4 декабря, в первый вечер показа оперы в Лисео, вообще мало интересовали оригинальные идеи режиссера или отсутствие таковых, все ожидали дебюта в этой опере Хуана Диего Флореса. И перуанский тенор не обманул ожиданий публики.
Однако об этом чуть позже. Обзор выступлений солистов все же следует начать с исполнительниц заглавной партии.
В первый премьерный вечер партию Лючии исполнила известная румынская сопрано Елена Мошук. У солистки красивый, обволакивающий голос с медовыми нотками, однако на данный момент он уже не обладает достаточной легкостью и подвижностью, чтобы идеально справиться с партией.
Елена Мошук пела хорошо, даже очень хорошо, она заслужила от публики свою порцию восторженных аплодисментов и криков «brava», но все же местами проскальзывала силовая манера исполнения высоких нот.
Из-за этого некоторые звуки в колоратурных пассажах приобретали чуть большую длительность, как будто солистка собиралась с силами перед отчаянным рывком, чтобы взять приступом следующую ноту. Слишком резкими были переходы от forte к piano и наоборот, смазанно прозвучали некоторые хроматические пассажи.
То, что голос Мошук чуть менее гибок, чем это необходимо для партии, проявилось и в знаменитом соревновании с солирующей флейтой во второй картине третьего акта.
Если коснуться драматического воплощения роли Лючии на сцене, то мне показалась, что игра Елены Мошук была чуть более рассудочной, чем этого хотелось бы, каждое движение было под контролем. Возможно, это объясняется тем, что у солистки нет необходимой вокальной свободы, поэтому ей нужно двигаться по сцене и взаимодействовать с партнерами так, чтобы это не навредило пению.
На следующий вечер в партии Лючии на сцену вышла испанка Мария Хозе Морено. Если Елена Мошук была исполнительницей партии Лючии, то Мария Хозе Морено была самой Лючией, настолько замечательным был синтез вокала и игры.
В сравнении с румынской сопрано голос испанки чуть более резкий, в нем как будто присутствует некая звенящая струнка (позже выяснилось, что именно эта характеристика голоса оказалась уместной в тех сценах, где надо было передать страдание героини), зато он очень подвижный, гибкий, полетный.
Ее исполнение было абсолютно лишено тех недостатков, которые были отмечены в исполнении Мошук. Актерская составляющая роли была также впечатляющей.
Очень понравилось, как Мария Хозе Морено в сцене подписания брачного контракта показала, что Лючию уже в этот момент начинает накрывать волна безумия (солистка нервно теребит волосы и взглядом маленького затравленного зверька озирается по сторонам), т.е. проработка роли у испанки была более детальной. Можно сказать, что Мошук рисовала свою героиню крупными мазками, а Морено использовала тонкую кисть.
Если 5-го декабря героиней была Мария Хозе Морено, то предыдущим вечером – Хуан Диего Флорес.
Его дебют в партии Эдгардо был более чем уверенным! Возможно, местами Флоресу все-таки не хватало мощи и героических ноток в голосе, но зато в лирических моментах он проявил себя замечательно! После проникновенного исполнения Хуаном Диего в последней картине оперы арии «Fra poco a me ricovero» публика устроила солисту овацию, которая минуты на три прервала спектакль.
В чем слагаемые успеха перуанского солиста у публики? Думаю, что их много: во-первых, сам голос, ясный, солнечный, полетный, который имеет только ему присущие, фирменные, легко узнаваемые «флоресовские» нотки; во-вторых, блестящая техника, которая дает вокальную свободу и благодаря который солист очень естественно справляется с самыми сложными пассажами и без видимых усилий берет высокие ноты; в-третьих, прекрасные внешние данные, южная эмоциональность, открытость публике и в то же время аристократичность поведения на сцене. Испанский лирический тенор Исмаэль Хорди также замечательно справился с исполнением партии Эдгардо. Певец обладает очень хорошей техникой и голосом красивого тембра. Хотя в его звучании нет той узнаваемости, которая присуща голосу перуанца, зато в нем больше плотности; пожалуй, такой голос в отдельных моментах даже лучше подходил для исполнения партии Эдгардо (например, сцена в башне Вольфераг, которой открывается третье действие). Актерское воплощение образа Эдгардо Хорди Исмаэлем было на самом высоком уровне, чему в немалой степени способствовали хорошие внешние данные. Хочется надеяться, что в будущем международная карьера этого исполнителя продолжит успешно развиваться.
Достаточно интересными показались итальянские баритоны Марко Кариа и Джорджо Каодуро. Марко Кариа, вышедший на сцену в партии Энрико 4 декабря, пел очень добротно, возможно, его вокалу немного не хватило эмоциональных красок.
Джорджо Каодуро, наоборот, постарался вложить и в вокал, и актерскую игру как можно больше эмоций. Не берусь судить, перестарался ли он, но его Энрико получился просто хрестоматийным романтическим братом-злодеем.
З амечательно выступили в партии Раймондо бас-баритоны Симон Орфила (Испания) и Марко Мимика (Хорватия).
Трудно сказать, кто же из них лучше, поскольку и Симон Орфила, и Марко Мимика обладают звучными, глубокими голосами благородной окраски, оба легко и непринужденно исполнили свою партию, оба получили заслуженные «bravo» от публики после драматичной арии-рассказа «Dalle stanze ove Lucia» во второй картине третьего действия.
Достойно справились со своими небольшими партиями Сандра Феррандез (Алиса), Хорхе Родригез-Нортон (Норманно) и Алберт Касалс (Артуро).
Дирижер Марко Армилиато чутко и аккуратно управлял оркестром, следя за тем, чтобы не было расхождения музыкантов с солистами и чтобы звучание инструментов не перекрывало голоса исполнителей.
Подводя итог своим впечатлениям, отмечу, что «Лючия ди Ламмермур» в барселонском Лисео это отдых для глаз – временами на сцену можно вообще не смотреть, зато несомненный праздник для слуха.
Источник: https://www.operanews.ru/15122202.html
Блоги / Ольга Кленовская : 13.12.12. Доницетти. Лючия ди Ламмермур/ Lucia di Lammermoor. МАМТ
Курс валют предоставлен сайтом old.kurs.com.ru
Кажется, Лючия ди Ламмермур (Гаэтано Доницетти, 1835) — это опера, на которой я обречена плакать.
В первый раз слушала ее 2 недели назад на той же сцене театра Станиславского, и рассказала только о первом и втором акте. Сегодня увидела заключительный, третий.
Поняла, за что поклонники превозносят исполнительницу заглавной роли, Хиблу Герзмаву, разделила их восторг и преклонение перед примадонной. Ангельское пение Хиблы растрогало до глубины души, до дрожи, до слез.
В первом действии перед нами разворачивается трагедия девушки, живущей в мире эгоистичных, амбициозных и равнодушных мужчин, которые оказываются ее родственниками и близкими. Лючия Астон полюбила заклятого врага своей семьи, Эдгардо Равенсвуда, и теперь противостоит всему миру: предыдущим поколениям Астонов, посвятивших свою жизнь истреблению рода Равенсвудов, своему брату Энрико,
отчаянно пытающемуся поправить свои дела, выдав сестру за влиятельного человека, графа Артуро. Даже воспитатель и друг Лючии, Раймондо, и компаньонка Алиса не одобряют ее выбора и призывают отказаться от роковой страсти.
Эдгардо усугубляет страдания любимой – отправляется во Францию, предварительно потребовав от Лючии супружеской клятвы, фактически шантажируя ее, так как если бы Лючия отвергла его любовь, то он продолжил бы мстить за род Равенсвудов, уничтожая Астонов («Внимай и трепещи!»). Стараниями домочадцев Лючия не получает писем от покинувшего ее Эдгардо. Уговорами, насилием и обманом брат и духовник принуждают ее к браку с Артуро.
Но в следующую минуту после подписания брачного договора врывается Эдгардо и обвиняет Лючию в измене. Несчастная теряет сознание, а вскоре и рассудок.
Третий акт начинается с дуэта Эдгардо (Чингис Аюшеев) и Энрико (Илья Павлов) – они назначают поединок, но не из мести за возлюбленную и сестру – о ней и речи нет, — но из давней ненависти друг к другу, наследуемой от отцов.
Затем на сцену вплывает Лючия (Хибла Герзмава), неся за плечами непосильный груз собственной судьбы – белую фату.
Невероятно пронзительная картина: тихая, погруженная в себя Лючия с бледным, обращенным к небу лицом, молча проходит от одной кулисы до другой, и фата тянется за ней тяжелым белым катафалком.
Мы не услышали еще ни слова о ее сумасшествии, но от этой безмолвной картины сердце начинает щемить в ужасном предчувствии.
Следующий намек на трагический конец режиссер дает нам в сцене свадебного пира, сопровождающегося красивым балетом (танцуют Андрей Альшаков и Тимофей Гурин), где в пантомиме кратко показана вся история Ламмермурской невесты, заканчивающаяся ее смертью – хотя Лючия в этот момент еще жива.
Кстати, пара слов о танцах – сейчас в Москве идет еще один театр, где использован такой же набор сценографических украшений — живая лошадка и зажигательный балет — это «Травиата» в Большом. Но в «Лючии» спрятанная в тень лошадь и два танцора не затмевают саму оперу, а в Травиате, на мой взгляд, их слишком много, они чрезмерно выпуклы — лошадь ярко освещена, в балете занято человек 50.
В разгар свадебного пира духовник и учитель Лючии, Раймондо (Роман Улыбин — роскошный бас, мой любимый в театре Станиславского) объявляет, что Лючия в беспамятстве зарезала Артуро, своего новообретённого мужа.
Итак, мы добрались до апофеоза всей оперы, триумфа Хиблы Герзмава – сцены сумасшествия. Лючия начинает петь о том, что счастлива быть женой Эдгардо, совершенно не помня о браке с Артуро, и мы понимаем, что она лишилась рассудка. Разум уже покинул Лючию, и душа тоже постепенно прощается с телом. Лючия высвобождается из панциря свадебного наряда
и остается в летящей тунике, которая скоро станет саваном. А пока она похожа на ангела — взмах рук в невесомых одеждах превращается во взмах крыльев, поворот — и кажется, что она взлетает. Где надменная представительница рода Астонов с невидимой короной на голове, которую мы видели в первом акте, неужели она превратилась в это почти лишенное плоти существо?
Как показать сумасшествие? Лючия разговаривает с теми, кого нет в мире ее оперы, на сцене: свесив босые ножки в оркестровую яму, она поет для оркестра, и оркестр затихает, оставляя голос наедине с залом.
Это самое сложное и самое красивое пение, которое я слышала, голос поднимается на немыслимую высоту, летит, переливается, кувыркается и снова взмывает жаворонком. Ради одного этого момента стоило написать всю оперу.
Абсолютно лишенный какой-либо резкости голос Хиблы завораживает, обволакивает, проникает в такую глубину души, о существовании которой ни не догадываешься – особенно когда слушаешь дуэт Хиблы и флейты.
«Лючия ди Ламмермур» всегда проходит с аншлагом, вот и мне за две недели до спектакля удалось взять билет только в дальнюю ложу. Но именно благодаря этому разглядела еще одного участника спектакля – огромный хор, из которого на сцене помещалась, может быть, половина, и еще столько же – в ложах над оркестровой ямой и даже на балконе, создавая потрясающее звучание.
Практически все рецензии на «Лючию» сосредоточены на совершенно заслуженном восхвалении вокала Хиблы Герзмавы – в том числе и мой первый рассказ об этом спектакле. Но ведь в дуэте с ней не менее проникновенно поет тенор, исполняющий весьма сложную партию Эдгардо – и в обоих спектаклях это был Чингис Аюшеев. Его звонкий голос по тембру напоминает мне Роландо Виллазона.
Уже по окончании спектакля вспомнила о тех критиках моего блога, утверждавших, что последней правильной Лючией была Мария Каллас, скончавшаяся почти полвека назад, ее-то и следует слушать в записи.
Но какая запись породит такую дрожь во всем существе, какую вызывает живое пение Хиблы? Весь вечер меня била лихорадка, не отпускало до глубокой ночи.
И пусть это позиция дилетанта, не изучавшего теорию и технику вокала – оцениваю оперу исключительно по степени эмоционального воздействия: растрогал спектакль до слез, значит стОящий.
13.12.12. Доницетти. Лючия ли Ламмермур/ Lucia di Lammermoor. Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко. Лючия – Хибла Герзмава, Эдгардо Равенсвуд – Чингис Аюшеев, Энрико Астон – Илья Павлов, Лорд Бэклоу – Олег Полпудин, Раймондо – Роман Улыбин, Алиса – Элла Фейгинова. Дирижер – Вольф Горелик, Режиссер-постановщик – Адольф Шапиро, Художник-постановщик – Андрис Фрейбергс.
Фото автора
Источник: https://echo.msk.ru/blog/okmmmko/969650-echo/