Фильм Сон в летнюю ночь (1935): описание, содержание, интересные факты и многое другое о фильме
A Midsummer Night's Dream
РежиссерыУильям Дитерле, Макс РейнхардтАктерыИэн Хантер, Верри Тисдейл, Хобарт Кавано, Дик Пауэлл, Росс Александр, ещеДействие картины происходит в сказочном дремучем лесу, населенном эльфами и феями. Ровно в полночь назначено торжественное бракосочетание царицы Ипполиты и правителя Афин Тезея.
Здесь же оказывается влюбленная пара, сбежавшая от прогневанных непослушанием родителей. Вот только шаловливый дух леса решает всласть повеселиться: он опаивает пришедших гостей зельем, из-за которого они неожиданным образом меняют пристрастия. Свадебный переполох превращается в безудержный праздник смеха и веселья.ПродюсерыГенри Бланк, Хэл Б.
Уоллис, Джек Л. УорнерМонтажРальф ДосонОператорХэл МорСценаристыУильям Шекспир, Чарльз Кенион, Мэри С. МакКолл мл.ХудожникиАнтон Грот, Макс Ре, Мило Андерсон, еще
- Фильм является экранизацией одноименной пьесы Шекспира, написанной, по предположениям исследователей его творчества, специально для свадебной церемонии высокопоставленных особ.
- Данная кинолента – первая полноценная экранизация пьесы, поставленная в 1935 году М. Райнхардтом и У. Дитерле. До этого существовала лишь немая лента 1911 года.
- Фильм получил «Оскар» за лучшую работу оператора и монтаж. Также лента была номинирована как лучшая картина.
- Оператор не участвовал в съемках, а проделал всю работу в студии.
- Визитной карточкой этой экранизации считается свадебный марш Мендельсона.
- Фильм был под запретом в Германии из-за того, что режиссер и композитор – евреи по национальности.
- Оливия де Хэвилленд изначально была дублером актрисы Глории Стюарт. Из-за болезни последней она получила ее роль.
- Сначала длительность ленты была 132 минуты, после редакции она сократилась до 117 минут. Уже в 90-е годы двадцатого столетия полная версия была восстановлена путем добавления восьмиминутной увертюры в начале фильма.
- Лента содержит отрывки музыкальных произведений Мендельсона, написанных им изначально для других пьес.
Осторожно, текст может содержать спойлеры!
При дворце идут приготовления к свадьбе правителя Афин Тезея и царицы амазонок Ипполиты. Но незадолго до церемонии приезжает Эгей.
Он возмущен, что друг Тезея Лизандр «колдовством» заставил полюбить себя его дочь Гермию, хотя она уже обещана Деметрию. Он ставит ультиматум: или дочь выходит за того, кого скажет отец, или ей придется умереть.
Гермия и Лизандр бегут от гнева Эгея в ближайший лес, чтобы там тайно обвенчаться. Девушка рассказывает об этом своей подруге Елене, влюбленной в Деметрия. Последний неравнодушен к Гермии и хочет предотвратить ее замужество. Обе пары заблудились среди могучих деревьев.
В это время лесной король фей Оберон решает наказать свою строптивую жену Титанию: он посылает эльфа Пэка капнуть на ее глаза во время сна специальное средство, после чего она полюбит первое увиденное существо. Он надеется, что это будет какое-нибудь животное. Случайно услышав, как Деметрий грубит красавице Елене, он поручает то же самое сделать и с гордецом.
Пэк капает волшебное приворотное средство Титании и Лизандру, ошибочно приняв его за другого. В результате все складывается совсем не так, как планировалось: жена Оберона первым видит организатора свадьбы Основу и влюбляется в него. Деметрий же очарован Еленой.
В конце волшебные существа празднуют сразу три свадьбы: короля Тесея с Ипполитой, Гермии с Лизандром и Елены с Деметрием.
Источник: https://www.ivi.ru/watch/54608/description
Сон в летнюю ночь
Действие I Лес вблизи Афин. Темнеет. Пак прерывает работу фей, сообщая, что скоро прибудет Оберон. Царь эльфов Оберон ссорится со своей супругой Титанией из-за мальчика, которому она покровительствует. Титания, разгневавшись на Оберона, отказывается отдать ему ребенка.
Оберон отправляет Пака за волшебным цветком, сок которого, попав на веки Титании, заставит ее влюбиться в первое живое существо, которое она увидит после пробуждения. Он собирается похитить мальчика, пока она будет во власти чар. Неподалеку от Афин встречаются Лизандр и Гермия.
Они бегут, спасаясь от жестокого закона, который позволяет отцу Гермии насильно выдать ее за Деметрия. Влюбленные решают скрыться, тайно обвенчаться и поселиться в лесах. Елена предупреждает Деметрия, что любимая им Гермия покидает Афины. Деметрий пускается за ней в погоню, а его преследует Елена, безнадежно влюбленная в него.
Деметрий презрительно отталкивает Елену и устремляется в лес. Оберон, ставший невольным свидетелем их ссоры, приказывает Паку найти Деметрия и капнуть сок волшебного цветка на его веки, чтобы он влюбился в Елену.
За городом собрались шестеро мастеровых, чтобы вдали от посторонних глаз обсудить спектакль, который они собираются исполнить на свадьбе Тезея, герцога Афинского, и Ипполиты – королевы амазонок.
Между ними возникает размолвка по поводу ролей, но в конце концов Боттом и Флейта соглашаются сыграть Пирама и Фисбу – несчастных влюбленных, именем которых названа пьеса. Куинс – автор и режиссер спектакля – раздает актерам роли и просит вызубрить их наизусть перед ночной репетицией в лесу. Лизандр и Гермия блуждают по лесу.
Утомившись, они ложатся на траву и засыпают. Пак, приняв Лизандра за Деметрия, капает сок волшебного цветка на его глаза. Деметрий, за которым по-прежнему идет Елена, в ярости убегает от нее в ночной лес, полный опасностей. Блуждая в потемках, Елена натыкается на спящего Лизандра и будит его. Под действием «любовного сока» он тут же влюбляется в нее. Елена думает, что он насмехается над ней, и в гневе убегает. Лизандр устремляется за ней. Гермии снится страшный сон, и она пробуждается в полном одиночестве.
В лесной чаще феи убаюкивают царицу Титанию. К ней прокрадывается Оберон и смазывает ее веки любовным соком.
«Будь то волк, медведь иль кот,
Иль с щетиной жесткой боров –
Для твоих влюбленных взоров
Станет он всего милей.
Как придет, проснись скорей!»
Действие II Лесная чаща, та же ночь. Куинс и мастеровые собираются на репетицию. Сценарий вызывает определенные трудности, но Боттом придумывает, как их устранить. Начинается репетиция. Пак, наблюдающий за актерами, решает развлечься и превращает Боттома в осла. При виде этого необычного превращения остальные разбегаются в страхе.
Боттом, оставшись один, начинает громко петь, чтобы побороть страх. Его пение пробуждает Титанию, которая сразу же влюбляется в него. С помощью фей ей удается заманить его к себе в постель. Оберон в восторге от того, что Титания влюбилась в осла, но недоволен тем, что Деметрий до сих пор преследует Гермию.
А появление Лизандра, который гонится за Еленой, окончательно подтверждает, что волшебный сок Пака попал не на того юношу. Деметрий, отвергнутый Гермией, в изнеможении засыпает, и Оберон смазывает соком его веки. Возвращается Елена, уязвленная признаниями Лизандра. Деметрий, проснувшись, видит Елену и влюбляется в нее.
Это окончательно убеждает девушку в том, что мужчины, сговорившись, насмехаются над ней. Положение ухудшается, когда появляется Гермия, которую с негодованием отвергает Лизандр.
Оберон и Пак наблюдают за ожесточенной ссорой четверых смертных. Оберон взбешен промахом Пака. Он дает ему волшебную траву, которая станет противоядием для Лизандра. Подражая голосам соперников, Пак уводит их разными путями, пока каждый из них не погружается в сон. Затем он протирает травой глаза Лизандра.
Действие III Лесная чаща, перед рассветом. Оберон расколдовывает Титанию. Проснувшись, она видит своего милого супруга и ужасается тому, что смогла влюбиться в осла. Рассвет будит и четверых влюбленных. Деметрий по-прежнему влюблен в Елену, а Лизандр вновь полюбил Гермию.
Боттом, которому вернули человеческий облик, вспоминает свой странный сон о том, как он превратился в осла. Пока друзья разыскивают его в лесу, он идет в город. Мастеровые уже собираются прекратить поиски, когда Боттом приносит радостную весть: их спектакль будет показан на свадьбе Тезея.
Вернувшись в Афины, влюбленные молят Тезея о прощении за то, что ослушались афинских законов. Тезей решает, что обе пары обвенчаются в тот же день, что и они с Ипполитой.
Посмотрев спектакль «Пирам и Фисба» в исполнении Флейты и его труппы, влюбленные пары расходятся. Оберон, Титания и феи благословляют постели новобрачных.
Источник: https://www.mariinsky.ru/playbill/repertoire/opera/son
Б.Бриттен. Опера «Сон в летнюю ночь»
К творчеству У.Шекспира многократно обращались композиторы разных стран – и было бы странно, если бы мимо произведений своего великого соотечественника прошел англичанин Бенджамин Бриттен. И действительно, почтение к творчеству У.Шекспира он проявлял всегда.
В 1935 году создает он музыку к драматическому спектаклю «Тимон Афинский», в 1946 году – камерную оперу «Поругание Лукреции», в 1958 году использует в вокальном цикле «Ноктюрн» один из шекспировских сонетов, а в 1960 обращается к комедии «Сон в летнюю ночь».
Музыкальное воплощение этой шекспировской комедии могло показаться делом рискованным, ведь уже давно существовал признанный шедевр (хотя и не оперный) в лице музыки Ф.Мендельсона-Бартольди.
Тем не менее, попытка Бриттена если не поспорить с гением прошлого, то создать новое достойное воплощение того же сюжета, оказалась удачной.
Либретто оперы «Сон в летнюю ночь» создал певец Питер Пирс. При переработке для оперной сцены пятиактная комедия У.
Шекспира была сокращена до трех действий, но полностью сохранился ее дух, ее многоплановая композиция, включающая и условную Древнюю Грецию, и «веселую Англию» в лице мастеровых, репетирующих спектакль о Пираме и Фисбе, и сказочную фантастику леса, населенного эльфами.
Каждой из этих образных сфер соответствуют особые средства, применяемые композитором – например, в раскрытии любовных перипетий «древнегреческих» персонажей музыка характеризует не столько самих героев, сколько переживаемые ими душевные состояния. В противоположность этому ремесленники являют собою «галерею» весьма колоритных «музыкальных портретов».
К созданию оперы «Сна в летнюю ночь» Бриттен подошел, имея уже солидный опыт в области этого жанра. Это произведение словно вбирает в себя черты, присутствовавшие в творениях композитора, созданных со времен «Питера Граймса» – первой его оперы.
Романтическая концепция и связь с елизаветинской эпохой напоминает о «Глориане», реалистические персонажи – ремесленники – в определенной степени перекликаются с героями «Питера Граймса» и «Альберта Херринга», а во влюбленных парах можно увидеть некоторое сходство с действующими лицами «Поругания Лукреции» и – опять же – «Глорианы», а фантастическая линия позволяет провести параллель с «Поворотом винта». Но если действующие лица «Питера Граймса» в большинстве своем были персонажами отталкивающими, история Лукреции завершалась трагически, а фантастика в «Повороте винта» была мрачной, то «Сон в летнюю ночь» являет собой в этом смысле полную противоположность предыдущим операм композитора – это произведение, исполненное света и радости.
В опере «Сон в летнюю ночь» находят воплощение не только образные сферы, но и драматургические приемы, найденные Бриттеном в предшествующих его оперных произведениях – в частности, периодически возвращающийся музыкальный материал, выполняющий функцию своеобразного рефрена. Применительно к «Сну в летнюю ночь» речь идет о музыке, характеризующей волшебный лес.
В тональном плане «Сна в летнюю ночь» важную роль играет характерное для опер Бриттена тритоновое соотношение тональностей: с экспозициями образов, с дневными и утренними пейзажами, с лирическими дуэтами связывается ля-мажор, а с драматическими кульминациями действия, с сумрачными картинами ночи и напряженными диалогами – ми-бемоль-минор. Например, ля-мажор – это тональность дуэта Титании и Оберона и любовного ариозо Елены, а ми-бемоль-минор – заклинания Оберона.
Многообразны истоки музыкального языка оперы «Сон в летнюю ночь» – это и черты народной английской песенности, и особенности оперы ХХ века. Прибегает композитор и к стилизации. О временах У.
Шекспира напоминают некоторые признаки, присущие стилю камерного музицирования елизаветинской эпохи (в частности, в песне Титании и колыбельной Елены ощущается балладный стиль), но в определенных моментах стилизация носит юмористический характер – например, постановка «трагедии» о Пираме и Фисбе весьма остроумно пародирует штампы итальянской оперы.
Духу шекспировской комедии идеально соответствует и оркестровка оперы – прозрачная, изящная и красочная.
Акты оперы разделяются на отдельные сцены оркестровыми интерлюдиями, при этом эпизоды живописно-изобразительные чередуются с действенно-драматическими.
Особую стройность композиции оперы придают реминисценции тематического материала из предыдущих актов, появляющиеся в заключительном действии.
Первая постановка оперы «Сон в летнюю ночь» состоялась в июне 1960 года на Олдбороском фестивале, исполнила ее труппа «English opera group». Всего пять лет после мировой премьеры в Великобритании состоялась премьера российская, в Большом театре. В спектакле участвовали А.Огнивцев и Е.Образцова.
Музыкальные Сезоны
Источник: https://musicseasons.org/b-britten-opera-son-v-letnyuyu-noch/
Либретто: Бенджамин Бриттен «Сон в летнюю ночь»
Бенджамин Бриттен Сон в летнюю ночь
(A Midsummer Night’s Dream)
Премьера в 1960 году, Олдборо Оберон — контратенор Титания — сопрано Лизандр – тенор Деметрий — баритон Гермия – меццо Елена – сопрано Тезей – бас Ипполита – меццо Пак – разговорная роль
Шпулька — бас
Действие 1. В ночном, волшебном лесу эльфы собирают жемчужную росу для своей царицы Титании. Вбегает Пак – веселый дух – и сообщает, что сюда идет Оберон – царь леса. Все смущены: ведь сию минуту должна появиться Титания, которая в ссоре с супругом. Лучше бы предотвратить их встречу.
Но поздно: они идут. Оберон предлагает жене мир, если она отдаст ему в пажи прекрасного мальчика, взятого у индийского раджи. Титания сердита на мужа за его беспричинную ревность и отказывается выполнить просьбу. Мальчик – сын ее погибшей жрицы, и он дорог ей.
Ссора Оберона и Титании привела к нарушению гармонии в природе: смешались зима и лето. Но оба упорствуют, не желая уступить. Как только Титания уходит, Оберон, желая настоять на своем, посылает Пака за волшебным цветком, чтобы околдовать Титанию.
Стоит брызнуть его соком в глаза спящему, как тот, проснувшись, безумно влюбится в первое встреченное им существо.
В лес приходят Гермия и Лизандр. Влюбленные бежали из Афин: отец Гермии хотел выдать дочь не за Лизандра, а за его соперника Деметрия. Едва уходит первая пара, как притаившийся Оберон видит другую. Это Деметрий и Елена. Деметрий ищет Гермию, обещанную ему в жены. Но его преследует влюбленная в него Елена.
Юноша гонит от себя прекрасную девушку. Оберон решает помочь Елене добиться любви Деметрия, тоже накапав ему в глаза сок волшебного цветка. Оберон поручает Паку околдовать афинского юношу, оскорбляющего своим равнодушием юную Елену. На поляне появляются шестеро ремесленников.
Они решили сыграть спектакль – пьесу о Пираме и Фисбе – завтра, в день бракосочетания афинского властителя Тезея с прекрасной Ипполитой.
После долгих споров они распределяют роли: Пирама должен сыграть ткач Шпулька, а Фисбу – молодой починщик раздувальных мехов по прозвищу свисток; столяр Тихоня должен изображать льва… Они расходятся, чтобы выучить роли перед репетицией.
Между тем, Гермия и Лизандр сбились с пути. Они решают отдохнуть и, пожелав друг другу спокойной ночи, ложатся по разные стороны поляны.
Вбегает Пак и, приняв спящего Лизандра за Деметрия, брызгает ему в глаза соком волшебного цветка. Юноша, пробудившись, первой замечает пришедшую сюда Елену и с пылом признается ей в любви.
Девушка, сочтя это за издевательство, бежит от него. Лизандр спешит за ней. Проснувшаяся Гермия не понимает, куда исчез ее Лизандр.
Тем временем Титания под под колыбельную Эльфов готовится ко сну. Как только она засыпает, Оберон околдовывает Титанию соком принесенного Паком цветка. Все погружается в сон.
Действие 2. Волшебная лунная ночь. Недалеко от спящей Титании ремесленники устраивают репетицию. Они решают ввести в свою пьесу новых персонажей: пролог, который разъяснит пьесу публике; стену, которая будет мешать встрече влюбленных Пирама и Фисбы; и луну, которая будет им светить.
Эти роли берут на себя плотник Пень, медник рыло и портной заморыш. Проказник Пак, наблюдающий за репетицией с ветки дерева, замечает Шпульку и задумывает именно его сделать участником шутки, затеянной Обероном. Он превращает голову Шпульки в ослиную. Ремесленники, увидев своего друга в таком чудовищном обличье, в ужасе разбегаются.
Но просыпается Титания и, покорная волшебству, сразу влюбляется в крикливого осла. Она призывает эльфов: Паутинку, Горошинку, Луковку, Мушку – и велит им воздать ослу царские почести. Эльфы играют и танцуют для околдованного Шпульки, а Пак в это время незаметно уводит от Титании индийского мальчика.
Титания и околдованный Шпулька засыпают, и Оберон видит, как царица спит, обняв осла.
Вбегают Деметрий и Гермия. Девушка считает, что Деметрий из ревности убил Лизандра. Деметрий горячо возражает ей, и Гермия убегает на поиски любимого. Измученный Деметрий засыпает. Оберон понимает, что Пак все напутал. Пытаясь исправить беду, он околдовывает спящего Деметрия, а Пака посылает за Еленой. Возникает новая путаница: теперь оба юноши влюблены в Елену.
Гермия клянет вероломную подругу. Елена считает, что все, сговорившись, издеваются над ней; соперники готовятся к поединку, девушки тоже бросаются друг на друга.
Оберон гневно упрекает Пака за нелепую шутку, сыгранную им. Наконец, после бесплодных поисков друг друга в темноте, усталые молодые люди засыпают. Оберон снимает чары с Лизандра.
Теперь он спокоен за будущее двух юных пар.
В тихом ночном лесу звучит только песня маленьких эльфов.
Действие 3. Тот же лес. Оберон и Пак стоят над спящей Титанией. Хитрость удалась, Оберон забрал у жены мальчика, теперь он может снять с нее чары. Проснувшаяся царица эльфов в ужасе видит, что на ее ложе лежит осел. Тогда Пак расколдовывает спящего Шпульку. Волшебства окончены. Оберон и Титания желают счастья влюбленным и исчезают вместе со своей свитой. Рассвет.
Теперь пробуждаются люди. Лизандр снова любит Гермию, а Деметрий полюбил Елену. Все четверо вспоминают с удивлением странные сны этой ночи. Но они принесли им счастье. Полные радости и любви, обе пары направляются домой. Зевая, протирая глаза, и Шпулька вспоминает свой удивительный сон. Он зовет своих товарищей-актеров.
А вот и они, горюющие о пропавшем Шпульке: без него они никак не могли бы сыграть спектакль и заработать у герцога шесть пенсов. В герцогском дворце празднуется свадьба Тезея и Ипполиты. Появляются Гермия, Елена, Лизандр и Деметрий: они пришли просить о справедливости, и Тезей, тронутый их любовью, разрешает им вступить в брак по велению сердец. На свадьбу приходят ремесленники.
Наконец-то, сбылась их мечта показать свой спектакль герцогу.
Бьет полночь, и в саду около дворца появляются эльфы. Возле Оберона и Титании – шустрый Пак. Эльфы благословляют три пары новобрачных, верностью и мужеством завоевавших свое счастье, желают им вечной радости в любви. А Пак?…Озорник Пак верен себе – он обращается к публике:
Коль вы пьесой недовольны, Про нее забыть вы вольны. И считайте, что мы все Лишь приснились вам во сне. Только не ругайте нас, Угодим в другой вам раз. Коль не так, — обманщик я, Спокойной ночи вам, друзья. Все ж, отправляясь по домам Похлопать не забудьте нам.
Торопунька и Шпынька
Источник: https://operaclub.wordpress.com/2006/05/19/midsummer_night/
Шекспир — Сон в летнюю ночь (краткое содержание, иллюстрации, экранизации)
Сон в летнюю ночь (англ. A Midsummer Night's Dream) — комедия Уильяма Шекспира, написанная в период между 1594 и 1596 годами.
Предположительно, пьеса «Сон в летнюю ночь» была написана Шекспиром к свадьбе английской аристократки и покровительницы искусств Элизабет Кэри, которая вышла замуж 19 февраля 1595 года, в этот день «Сон в летнюю ночь» впервые был исполнен в театре.
По другой версии, «Сон в летнюю ночь» приурочен к празднованию королевой Елизаветой Первой дня святого Иоанна (праздник, схожий с днём Ивана Купалы в русской традиции).
В 1826 году 17-летний немецкий композитор Феликс Мендельсон написал музыку для театральной постановки «Сна в летнюю ночь».
Музыка Мендельсона к «Сну в летнюю ночь» пользовалась большой популярностью в постановках 19 века, оставила свой след она и в кинематографе, будучи основной музыкальной темой в фильме 1935 года «Сон в летнюю ночь». Особенную популярность снискал мендельсоновский «Свадебный марш» из «Сна в летнюю ночь», из гимна переменчивости любви превратясь для многих в гимн супружеской верности.
Краткое содержание комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь»:
Тезей собирается жениться на Ипполите, также готовится свадьба Деметрия и Гермии, на которой настаивает отец Гермии. Гермия же любит Лизандра, вместе они решаются бежать и рассказывают об этом Елене, влюбленной в Деметрия, в надежде, что Елену порадует побег соперницы за сердце Деметрия.
Елена же, рассчитывая на благодарность Деметрия, рассказывает ему о побеге его невесты. В итоге все четверо — Гермия, Лизандр, Елена и Деметрий — оказываются в лесу в то время, когда там царь фей и эльфов Оберон решает наказать свою супругу Титанию, которая не отдает ему своего индийского пажа.
Оберон приказывает своему слуге Паку намазать глаза спящей Титании волшебным соком, после того, как она проснется, она полюбит первое живое существо, которое увидит и забудет своего индийского любимца.
Волшебный сок есть в цветке, который вырос на том месте, куда попала стрела Купидона, отскочившая от целомудренной девственницы.
Фея
Иль просто с виду ты ему подобен, Иль в самом деле ты Плутишка Робин, Лукавый дух. Не ты по деревням Девиц пугаешь? Зерна мелешь сам? Снимаешь сливки и часами сплошь Работнице сбить масло не даешь? Ты портишь дрожжи в пиве? Ты морочишь Ночного путника и вслед хохочешь? А кто тебя зовет «дружочек Пак», Тому ты рад помочь и так и сяк.
Скажи мне, это ты?
Фея и Пак
Артур Рэкхем — Фея и Пак
Артур Рэкхем — Фея и Пак
Оберон
К добру ли эта встреча при луне,
Надменная Титания?
Титания
Что это?
Ревнивый Оберон? Умчимся, феи!
Мне вид его и ложе ненавистны.
Оберон и Титания
Joseph Noel Paton. Спор Оберона и Титании
Alfred Fredericks. Титания и Оберон
Артур Рэкхем — Титания и Оберон
Артур Рэкхем. Титания
Артур Рэкхем — Титания
В лес приходят также актеры-любители, решившие сыграть пьесу «Пирам и Фисба» на свадьбе Тезея. Один из них — ткач Моток (в другом переводе — Основа) оказывается обращен Паком в существо с ослиной головой. Ткача с ослиной головой первым и видит Титания после пробуждения и влюбляется в него.
Титания
Из этой чащи не стремись уйти.
Ты не нашел бы все равно пути. Я — существо редчайшей из пород. В моих владеньях — лето круглый год. И я люблю тебя. Приди, мой друг. К тебе сбегутся эльфы для услуг, Чтоб жемчуг для тебя искать в морях И петь, когда ты дремлешь на цветах. Я так очищу смертный остов твой,
Что ты, как дух, взовьешься над землей.
Титания и Основа
Alfred Fredericks — Основа
Alfred Fredericks — Титания и Моток (Основа)
Alfred Fredericks — Титания и Основа
Edwin Landseer. Титания и Основа
John Anster Fitzgerald. Титания и Основа
Joseph Noel Paton. Титания и Моток (Основа)
Артур Рэкхем — Титания и Основа
Артур Рэкхем — Титания и Основа
Оберон стал свидетелем разговора Елены и Деметрия, который отвергает влюбленную девушку. Оберон приказывает Паку полить глаза спящего Деметрия волшебным соком, чтобы Деметрий полюбил Елену. Но Пак по ошибке поливает соком глаза Лизандра и он влюбляется в Елену, забывая любовь к Гермии.
Исправляясь, Пак поливает глаза и Деметрия и он также влюбляется в Елену. Елена, не имевшая ни одного поклонника, теперь обретает двух и решает, что Деметрий, Лизандр и Гермия хотят над ней зло подшутить. Гермия пребывает в недоумении, почему Лизандр охладел к ней.
Деметрий и Лизандр уходят сражаться за сердце Елены.
Артур Рэкхем. Елена
Джонс Симмонс. Гермия и Лизандр
Alfred Fredericks — Лизандр и Гермия
Alfred Fredericks — Гермия
Alfred Fredericks. Деметрий и Елена
Оберон приказывает Паку снять действие волшебного сока с Лизандра, а сам исцеляет Титанию, уже отдавшую ему индийского мальчика. Ткачу возвращается его нормальный облик и он вместе с товарищами играет на тройной свадьбе: Тезей женится на Ипполите, Лизандр на Гермии, а Деметрий на своей новой любви — Елене.
Оберон (выступая)
А, Робин, здравствуй! Видишь? Полюбуйся.
Я начинаю бедную жалеть. Сейчас она сбирала на опушке
Цветы для этой гнусной образины;
Оберон, Титания и Моток (Основа)
Титания
Мой Оберон! О, что за небылица!
Мне снился сон, что я люблю осла.
Оберон
Вот он, твой нежный друг.
Оберон, Титания и Основа
Alfred Fredericks — Титания, Оберон и Основа
John Anster Fitzgerald — Оберон и Титания
Уильям Блейк. Оберон, Титания и Пак с танцующими феями
Alfred Fredericks — Тезей и Ипполита
Теперь расскажу о двух экранизациях комедии Шекспира, которые я смотрел, — 1935 года выпуска и 1999 года выпуска.
Фильм «Сон в летнюю ночь» 1935 года сняли режиссеры Макс Рейнхардт и Уильям Дитерли. В этом фильме замечательная сказочная атмосфера, особенно завораживает Титания, которую играет Анита Луиз. В качестве музыкального оформления использована музыка Мендельсона.
Кадры из фильма «Сон в летнюю ночь» (1935):
Титания
Оберон и Титания
Титания и Основа
Гермия (роль исполняет Оливия де Хэвилленд)
Елена (роль исполняет Jean Muir)
Из современных экранизаций «Сна в летнюю ночь» хочется отметить фильм 1999 года режиссера Майкла Хоффмана, мне он нравится даже больше, чем фильм 1935 года, несмотря на некоторые отклонения от исходного текста Шекспира — действие переносится в итальянский городок Афины конца 19-го века, а Лизандр, Гермия, Деметрий и Елена гоняют по лесу на велосипедах. Если в фильме 1935 года акцент сдвинут в сторону сказки, то в фильме 1999 года главное — это не сказочность, а комичность происходящего, за счет этого фильм смотрится на одном дыхании. Титанию играет Мишель Пфайффер. Лучшей актрисы на эту роль и подобрать нельзя, Мишель Пфайффер в роли царицы фей и эльфов просто великолепна.
Кадры из фильма «Сон в летнюю ночь» (1999):
Титания
Оберон и Титания
Титания и Основа
Из театральных исполнений роли Титании нельзя не упомянуть Вивьен Ли, она впервые вышла на подмостки в роли Титании в спектакле «Сон в летнюю ночь» 27 декабря 1937 года.
Вивьен Ли в роли Титании
Источник: http://top-antropos.com/history/item/62-a-midsummer-nights-dream
Великие балеты: Джордж Баланчин «Сон в летнюю ночь»
«Сон в летнюю ночь» Это сочинение выдающегося американского хореографа Джорджа Баланчина критики дружно окрестили «сном о русском балете».
Так оно и есть; Джордж Баланчин, он же Георгий Мелитонович Баланчивадзе, сын композитора-грузина, выпускника Петербургской консерватории, никогда не забывал своего петербургского детства, проведенного в стенах Императорского театрального училища и Императорского Мариинского театра.
Эти воспоминания красной нитью проходят через все его творчество, и это крепкая, надежная база его художественных новаций, нового хореографического языка, ставшего балетом ХХ века.
Однако Баланчин вовсе не певец ностальгии. Он модернист до мозга костей, и с образом петербургского детства и императорского балета связана у него не печаль, но ликование.
И не иллюстративные картинки, но классические структуры запущены в новые темпы и новые, ультрасовременные ритмы, архитектоника пространственных построений отсылает как к балетным ансамблям Петипа, так и к архитектурным ансамблям Росси.
Подобного рода петербургскими реминисценциями пронизаны «Бриллианты», «Симфония до мажор», Ballet Imperial, «Тема с вариациями» и очень многие другие работы Баланчина.
В 1944 и 1946 Баланчин сотрудничал с «Русским балетом Монте-Карло». Две работы Баланчина сделаны для «Балле тиэтр» – Школа вальса (Waltz Academy, на музыку В.Риети, 1944) и Тема с вариациями(на музыку Чайковского, 1947).
После смерти Дягилева (1929) труппа «Русский балет» распалась. В 1933 Линкольн Кёрстайн пригласил Баланчина для создания Школы американского балета и труппы «Американский балет».
С 1935 по 1938 «Американский балет» работал в нью-йоркской «Метрополитен-опера».
читать целиком
В 1936 Баланчин поставил балет Убийство на Десятой авеню (Slaughter on Tenth Avenue) в составе мюзикла Роджерса и Харта На пуантах (On Your Toes), что послужило началом тенденции к серьезному танцу на Бродвее. В 1940 Баланчин стал гражданином США.
В 1941 для латиноамериканских гастролей американской труппы «Америкен балле караван» он создал два самых знаменитых своих спектакля – Балле Импириал (Ballet Imperial, на музыку Чайковского) и Кончерто барокко (Concerto Barocco, на музыку И.С.Баха).
В 1946 Баланчин и Кёрстайн основали труппу «Балле сосаети», которая в 1948 стала называться «Нью-Йорк сити балле». В репертуаре труппы преобладали его постановки, среди которых: Орфей (музыка И.Ф.Стравинского, 1948), Блудный сын (музыка С.С.Прокофьева, 1959), Вальс (музыка М.
Равеля), Шотландская симфония (на музыку Ф.Мендельсона) и Метаморфозы (на музыку П.Хиндемита, 1952), Щелкунчик и Лебединое озеро (музыка П.И.Чайковского, 1954), Square Dance (на музыку А.Вивальди и А.Корелли) и Агон (музыка И.Ф.Стравинского, 1957), Симфония Гуно и Семь смертных грехов (музыка К.
Вайля, 1958), Модерн Джаз (на музыку Г.Шуллера) и Электроника (музыка Р.Гассмана и О.Сала, 1961), Дон Кихот (музыка Н.Набокова, 1965); восемь балетов для организованного труппой фестиваля Стравинского в 1972; Венские вальсы (на музыку И.Штрауса-сына, Ф.Легара и Р.Штрауса, 1977).
Умер Баланчин в Нью-Йорке 30 апреля 1983.
Источник: https://alindomik.livejournal.com/3155992.html
Английский сон московского лета
Московская премьера оперы Бенжамена Бриттена «Сон в летнюю ночь» началась со скандала, а завершилась овацией.
Артисты на сцене. Тезей – Дмитрий Степанович,Оберон – Олег Безинских, Пэк – Александр Молочников, Лизандр – Антон Иванов
Как не пойти на такую премьеру – даже если имя композитора не обещает желанных, сладостных мелодий, а певцы будут петь на мало понятном английском конца шестнадцатого века… Но лишние билетики у парадного входа спрашивали, а перекупщики, с обычным для них, почему-то всегда обиженным, видом у театра на Большой Дмитровке стояли…
А все почему? Потому что за несколько недель до премьеры оперы Бенжамена Бриттена по шекспировской комедии «Сон в летнюю ночь» в музыкальном театре им. К.С.Станиславского и В.И.
Немировича-Данченко разразился средней – поскольку особо не выходил за рамки профессиональной сферы – силы скандал… Тема скандала была модная – извините, педофильная.
В подтексте публикаций проскакивали намеки на то, что по ходу действия спектакля на сцене чуть ли не насилуют весь детский хор театра… Дошло до запроса уполномоченному по делам несовершеннолетних, красавчику и популярному адвокату Павлу Астахову.
В конечном итоге выяснилось, что жалоба, с которой начался весь сыр-бор, есть гнусная анонимка и фальшак, неизвестно откуда взявшийся. Родители юных певцов клятвенно заверили общественность, что обо всем осведомлены и на все согласны. Намеки на взрослую обнаженку и курение «травки» на сцене на этом фоне выглядели бледно и поэтому быстро забылись Но уж что вышло, то вышло – напряглись и нацелились посетить премьеру даже те, кто не особенно собирался изначально.
То, что скандалезность в «Сне…» заложена по определению, все почему-то забыли… Может, по элементарной неначитанности просто не знали. А ведь шалун Вилли Ш.
в своих сонетах с одинаковым жаром воспевал и смуглую леди, и некоего юного друга… И если ставить нечто шекспировское – драматический спектакль, оперу, балет, ораторию – то обязательно, вольно или невольно, налетишь на тему или нетрадиционной сексуальной ориентации, или излишней любви к деткам, а то и на такую, покамест не очень популярную темку, как звереложество. Скорее – на все эти три кучки сразу, пусть и в разной степени.
Сон в летнюю ночь
Ни один из авторов, писавших о якобы имеющейся в близкой премьере доле педофиличности, не вспомнил, что история короля эльфов Оберона и его златокудрой жены Титании имеет корни аж в мифологии древней Греции, где все эти вещи за большой грех не шли.
Конфликт между любвеобильным богом Зевсом и его законной супругой Герой произошел из-за юного прелестника Ганимеда, которого царь богов и людей похитил при помощи орла, доставил к себе на Олимп и, уволив собственную незаконнорожденную дочку Гебу с должности разносчицы напитков на пиру богов, сделал парнишку собственным виночерпием. Понятно, что смертный Ганимед быстро потерял юную прелесть, но пусть за недолгую, но преданную службу был помещен на небо в виде созвездия Водолея. Сюжет классический, а значит, освященный веками и сугубо допустимый.
Однако и без этих изысков сдавленного шепота вокруг якобы имеющейся в постановке нецелевого использования детского хора было достаточно. Поэтому перед началом премьерного показа в вестибюлях театра царила весьма напряженная обстановка.
Зрители, явно не принадлежавшие к профессиональным шекспироведам, спешно просматривали программу с сюжетом, соображая, вероятно, когда следует начинать акцию протеста против пропаганды извращений.
Из-за этого, вероятно, после коротенького, немого пролога, никак не повлиявшего на будущее понимание действия, в зале повисла неловкая пауза… Предполагались аплодисменты, которыми авансом награждает публика исполнителей… но… Не случилось.
Весьма лаконичная декорация, изображавшая обшарпанный, серо-черный фасад старинной английской школы для …внимание! …мальчиков, отнюдь не настраивала на сказку про любовь и эльфов, которыми так разбаловали нас создатели голливудских три-дэшных фэнтези… И, может, к лучшему.
Это не отвлекало от появления на сцене героев, одетых в целомудренный спортивный прикид диккенсовских времен. Потом они, как леди, так и джентльмены, сменят их на практически одинаковые серо-черные учительские костюмы.
Это также сыграет против детального понимания происходящего − тем более, что в связи со спорной тенденцией последних времен, опера исполнялась на языке оригинала, а перевод, без указаний, кому из персонажей принадлежит реплика, давался на табло над сценой.
Потом уже, задним числом, стало понятно, что директор школы, поющий странноватым, не совсем мужским голосом, контртенором – это и есть Оберон, а мымра в кургузом костюмчике и с дирижерской палочкой, которой она управляет детским хором, его супруга Титания. Король и королева эльфов, в новейшие времена пашущие на ниве среднего образования, конфликтовали из-за «хорошенького мальчика» довольно вяло… Ничего эпатажного не происходило… А публика жаждала продолжения банк… тьфу! – скандала.
Напротив же…
Хор эльфов, тоже в одинаковых скромненьких костюмчиках, звеневший прелестными детскими голосками, настраивал на чистый, какой-то даже рождественский лад… Самой страшное, что случилось с мальчиком, ставшим предметом раздрая взрослых, так это то, что его зачем-то закинули в один из стоявших тут же мусорных баков… Это обеспокоило публику, но ненадолго. Мальчик почти сразу вылез и даже спел обидчикам нечто укоризненное. Разумеется, еще какая-то надежда теплилась – ведь прошла ужк десятая часть спектакля… Оставалось одно ждать, и, ожидая, от нечего делать проследить за судьбами реальных, человеческих персонажей.
Сцена из спектакля.
Как это часто − да почти всегда! – бывает у Вильяма нашего Шекспира исторической правды тоже не случилось. Заявленная у автора Древняя Греция (!!!) мелькала только в именах основных персонажей, также одетых педагогами.
Это были пары брачующихся: Тезей/Ипполита, Лизандр/Гермия… Вот у Елены (не путать с Еленой Прекрасной – она здесь не при чем) с неким Деметрием как раз не клеилось – тот тоже претендовал на руку Гермии, без удержу хамя влюбленной в него Елене.
Меж тем на сцену с отчаянным гомоном вывалилась еще одна развеселая компания – типичные лондонские ремесленники времен Рыжей Бесс, с их грубоватыми прозвищами, не бог весть какими манерами и беззаветной любовью к высокому искусству театра. Они решили в честь бракосочетания Тезея и Ипполиты сыграть трагедию о несчастных Пираме и Фисбе.
…А меж тем конфликт между Обероном и Титанией никак не утихал… И супруг решает усмирить женушку, доказав ей, что и у нее с сексуальной ориентацией не очень-то… Его приспешник эльф Пэк приносит Оберону волшебное снадобье: его надо капнуть в глаз спящему и, проснувшись, закапанный без памяти влюбится в того, кого увидит первым…
Вот при чем здесь, оказывается, сон-то!
Вся эта кутерьма, занимающая два первых, слитых в один, акта, происходит все в том же мрачноватом школьном дворе, а персонажи для разнообразия бегают по этажам школы, поют, высунувшись из окошек, лазят парочками в подвальное оконце, а отдохнуть пристраиваются на крыльце у парадного входа.
Вот и Титанию, вместо волшебного, как дано у Шекспира, холма, застукали и закапали волшебным соком тут же… А поскольку места для репетиций всегда не хватает (это подтвердит любой, связанный с театром человек), то и коллектив ремесленников изгалялся неподалеку.
Разбуженная шумом Титания открывает глаза и видит… ткача Основу, одетого ослом, ну и понятно, совершенно им очарована… Она зовет своих эльфов, что бы те пели ее новому возлюбленному сладостные песни.
Оберон, ликуй! Твоя жена – извращенка…
Вообще же, к этому моменту все герои представления начинают терять ориентацию… да нет же, не в этом… во времени и пространстве: никто не понимает где сон, где явь… Это и понятно – самые короткие летние ночи, похожие на легкие сумерки… Кого они не сведут с ума? Вот и лезут мужские руки куда не следует, бегает вожделеющая осла Титания в лифчике жуткой советской конструкции… Бывает.
Но и Оберона потянуло на подвиги − он сжалился над несчастной Еленой и решил при помощи тех же капель влюбить в нее упрямого Демерия.
Но Пэк, перепутав Лизандра и Деметрия, заставляет обоих влюбиться в Елену.
Не продравшие толком глаз аглицкие афиняне все, скопом, впадают в еще большее любовное безумие… Разбираться в этом приходится старшему по званию, т.е. директору школы Оберон Оберонычу…
На этом зрителей отпустили на большую перемену, т.е. антракт.
…К концу первой пары в зале наступило относительное умиротворение. Присутствующие поняли, что ничего ужасного им не покажут, деток обижать никто не станет.
Зрители расслабились, перестали вытягивать шеи и откинулись на спинки кресел. Разнежившиеся дамы сбросили шарфы и палантины, а зрительницы помоложе положили головки на плечи спутников.
Кроме того, все перестали напрягаться по поводу английского. Просто потому, что стали слушать музыку. А она того стоила.
Нет, вряд ли кто-то из слушавших бриттеновский «Сон…» по дороге домой стал напевать мелодии из этой оперы. Арий, дуэтов и прочих оперных номеров в этом произведении нет. Есть что-то вроде ариозо, речитативы, ансамбли, без особых пауз перетекающие один в другой.
Исполнители поют драматический текст, не рифмованный, не особенно укладывающийся в определенную длину строки.
Тем не менее, музыкальный материал достаточно легок даже для нетренированного восприятия, просто необходимо какое-то время, чтобы вслушаться и эмоционально влиться в этот звуковой поток.
Можно сказать, что автор, для которого эта опера стала вершиной творчества, отлично омузыкалил текст, написанный белым стихом. Есть в опере и несколько довольно продолжительных симфонических отрывков, которым постановка целиком обязана сохранением атмосферы сказочности и романтики.
И какие там звенят колокольчики − ммм!
…Но ведь все-таки не обмануты были ожидания тех, кто ожидал от премьеры чего-то пряно-острого, а то и круто-соленого… Подано таковое было во втором отделении, состоявшем из третьего акта.
Сцена из спектакля.
Наведя порядок в своем хозяйстве и помирившись с женой (что стало с мальчиком не указывается, и как-то уже не особенно занимало присутствующих в зале) Оберон, захватив Титанию и три пары новобрачных, занимает ложу, чтобы просмотреть тот самодеятельный спектакль, что с грехом пополам поставили ремесленники.
Наконец-то на сцене появляются яркие, даже аляповатые на сером фоне, краски, актеры-любители путают текст и поплевывают на режиссерскую концепцию. В ответ на критические замечания из директорской ложи, лицедеи начинают хамить – делать неприличные жесты и показывать …пятую точку.
Наконец-то в зале раздаются первые аплодисменты…и…
О, как неиспорченна и целомудренна московская интеллигенция! Она точно не забредает на сайты для взрослых и не смотрит послеполуночные фильмы… Это точно. Вероятно поэтому, когда самодеятельному комику предлагают изобразить любовную страсть, он ничтоже сумняшеся откидывает подол на своем коллеге, переодетым дамой, и изображает секс «по-собачьи».
Публика визжит от восторга и аплодирует… Оно все-таки получила ту капельку непристойности, за которой в некоторой степени сюда и шла…
Да, а не обиделись ли певцы? Замечательные, справедливо отметим, исполнители, проведшие свои партии на достойном всяческой похвалы вокальном уровне, игравшие с полной самоотдачей, показавшие очень неплохой, как правило, английский… Отнесем тишину в зале на счет того, что сам музыкальный материал не оставлял – как это всегда специально делалось в классической опере – пауз для выражения слушательских восторгов.
Поставленный в Москве через год с небольшим после премьеры в Английской национальной опере творческий продукт состоял из чисто английской оболочки (самого музыкально-драматургического материала, предоставленного издательством Boosey & Hawkes, режиссуры Кристофера Олдена, художественного оформления и пр.) и российской начинки – непосредственного исполнения. Дирижировал премьерой Уильям Лейси.
Нельзя не отметить замечательные сценические работу контртенора Олега Безинских (Оберон), но! Вряд ли кто-то осудил бы Титанию (Дарья Терехова) за ее мимолетную, но бурную страсть к ткачу Основе (Антон Зараев). Кто б из женщин не соблазнился этим мощным созданием с объемным, звучным басом?! Очень впечатлила слушателей Елена (Оксана Шилова), необыкновенно выразительная в излияниях влюбленной и отвергнутой девицы.
Но ведь все закончилось хорошо… Все счастливо поженились.
Удостоверьтесь сами.
Сходите в оперу!
Как ни говори, а «Сон в летнюю ночь» Бенжамена Бриттена, это шедевр. Иметь возможность его услышать и не сделать этого – вот что по-настоящему неприлично.
Фотографии – Вадим Лапин
Источник: https://domashniy.ru/kino_i_serialy/anglijskij_son_moskovskogo_leta/
Краткое содержание “Сна в летнюю ночь” Уильяма Шекспира
Комедия в пяти актах была написана в середине 1590-х годов. Есть мнение, что Шекспир написал своё произведение в честь Дня святого Иоанна Крестителя или к свадебному торжеству известного аристократа.
Пьеса состоит из нескольких сюжетных линий, так или иначе переплетающихся между собой. Тесей, герцог Афин, готовится к свадьбе с царицей амазонок Ипполитой. Торжества должны состояться в полнолунье ночью. Молодая девушка по имени Гермия влюблена в юношу Лизандра, который также её любит. Однако за Гермией ухаживает ещё и Деметрий. Эгей, отец девушки, отдаёт предпочтение второму поклоннику.
Поскольку Гермия отказывается от брака с Деметрием, отец обращается к афинскому герцогу, утверждая, что Лизандр околдовал её дочь. Герцог требует повиновения отцовской воле. Лизандр и Гермия решили бежать из города.
Девушка поделилась своим секретом с подругой Еленой. Поскольку Елена когда-то была возлюбленной Деметрия и до сих пор продолжает его любить, коварной женщиной движет желание вернуть себе благосклонность бывшего жениха.
Елена выдаёт Деметрию тайну подруги.
Тем временем подготовка к свадьбе герцога продолжается. Несколько городских мастеров решили поставить комедию о Пираме и Фисбе в честь новобрачных. Руководит постановкой плотник Питер Пигва. Роль Фисбы сыграет починщик раздувательных мехов Френсис Дудка. Матерью главной героини станет портной Робин Заморыш.
Столяр Миляга будет Львом. Ткач Ник Основа станет Пирамом, а его отца сыграет медник Том Рыло. Мастера договариваются встретиться в лесу на следующий день, чтобы отрепетировать спектакль. Во времена Шекспира женщин на сцену не допускали.
Именно поэтому зрителям не могло бы показаться странным, что все роли в спектакле исполняют одни мужчины.
Недалеко от Афин в лесу живут супруги – Оберон, эльфийский предводитель, и его супруга царица Титания. Жена взяла на воспитание мальчика. Оберон хочет отобрать его, чтобы сделать слугой. Титания не согласна. В результате, муж и жена поссорились. Супруг хочет навести на царицу любовные чары, чтобы любовь заставила её забыть о приёмном сыне.
Для этого царю нужен особенный цветок. Оберон становится случайным свидетелем разговора между Деметрием и Еленой. Гермия и Лизандр условились встретиться в лесу, о чём было известно подруге девушки.
Елена привела Деметрия в тот же лес. Оберон отправляет эльфа Пака навести чары на Деметрия. По ошибке Пак заколдовал Лизандра. Мирно спавший юноша, проснувшись, влюбляется в первую, кого ему удалось увидеть – Елену.
Он бросает Гермию и бежит за новой возлюбленной.
Городские мастера собрались в лесу, чтобы репетировать пьесу. Появившийся рядом Пак заколдовал ткача. У Основы выросла ослиная голова. При виде такой метаморфозы, остальные мастера разбежались. Недалеко от места репетиции спала Титания, которую уже успел заколдовать Пак. Проснувшись, царица видит перед собой чудовище-ткача и влюбляется в него.
Оберон доволен действиями Пака, однако ошибку эльфа пришлось исправлять. Царь заколдовал спящего Деметрия, который после пробуждения влюбился в находящуюся возле него Елену. Встретившись, подруги начинают ссориться. Гермия обвиняет Елену в предательстве.
Деметрий и Лизандр теперь оба любят одну женщину и вызывают друг друга на дуэль. Паку нравится путаница, причиной которой стал он сам, однако Оберон расколдовывает Лизандра. Кроме этого, он освободил от чар жену и вернул ткачу Основе его прежний облик.
Оберон уже смог заполучить в пажи приёмного сына жены и больше не хочет её мучить.
Ипполита, Тесей и Эгей охотятся в лесу и находят 2 спящие пары: Лизандра и Гермию, Деметрия и Елену. Проснувшийся Лизандр объясняет, что вынужден был бежать с любимой из города, чтобы она не стала женой соперника.
Деметрий же заявляет, что Гермия ему больше не интересна. Он любит только Елену. Ткач тоже приходит в себя и отправляется в город.
Пьеса заканчивается весёлой свадьбой, на которой обвенчались Тесей с Ипполитой, Лизандр с Гермией и Деметрий с Еленой.
Характеристика персонажей
Простые смертные
В пьесе нет ни полностью положительных, ни полностью отрицательных персонажей. Простые смертные ведут себя так, как вели себя люди во все времена: любят, ненавидят, борются за своё право на счастье, эгоистично не задумываясь об этом праве для другого человека. В ходе пьесы практически каждый персонаж проявляет себя как с положительной, так и с отрицательной стороны.
Вероятно, что автор не захотел разделять своих персонажей на 2 лагеря потому, что желал показать их беспомощность. Все герои, включая герцога Тесея, должны были предстать марионетками.
Шекспир снимает со своих персонажей ответственность за их поступки. Судьба человека не принадлежит ему. Всему виной злой рок, заранее предначертанный путь.
Возможно, автор не верил в существование греческих богов, однако он вполне допускал, что существует сила, определяющая нашу жизнь.
Лесные боги
Согласно греческой традиции, лесные боги в пьесе Шекспира обладают антропоморфными качествами. От людей их отличает только могущество и сверхъестественные способности.
В остальном царь, царица и эльфы похожи на обыкновенных афинян. Оберон поссорился с женой, как самый обычный смертный. Эльф Пак любит шалости, как любой мальчишка на улицах Афин.
Боги тоже способны любить, завидовать и строить друг другу козни.
Фатум нередко присутствует в произведениях Шекспира. Злой рок не позволил соединиться Ромео и Джульетте. Несмотря на все ухищрения, жестокая судьба обрекла молодых веронцев на неизбежную гибель.
Главная идея
Идея пьесы «Сон в летнюю ночь», краткое содержание которой заинтересует будущего зрителя или читателя, может вызывать спор, поскольку основное назначение этого произведения – развлекать публику. Можно только предположить, что в качестве идеи Шекспир выбрал мнение о том, что человеческая жизнь – всего лишь игра. Чем именно закончится игра, зависит исключительно от настроения игроков.
Анализ произведения
Создавая свою пьесу, автор ставил перед собой одну единственную цель – доставить удовольствие публике. Произведение не содержит ни нравоучений, ни глубокомысленной философии. Увлечённые сюжетом зрители не всегда замечают отсутствие достоверности. Правитель Афин вряд ли мог называться герцогом. Городские ремесленники-греки не могут носить типично английские имена.
Тем не менее, в планы Шекспира не входила достоверность, излишнее стремление к которой может сделать произведение слишком скучным.
В конце пьесы Пак, обращаясь к зрителям, просит их представить, что всё увиденное ими – только сон.
Представление пьесы в качестве не совсем логичного сна оправдывает недостоверность и неточности, ведь в сновидениях возможным становится всё, что было невозможно наяву.
Источник: https://r-book.club/zarubezhnye-pisateli/uilyam-shekspir/son-v-letnyuyu-noch.html
«Сон в летнюю ночь» в Английской национальной опере
На вершине славы в оригинальной, любопытной постановке Кристофера Олдена — и как драматический актер, и как певец, обладающий мощным, сочным тенором – Йестин Дэйвис, исполняющий роль Оберона. Ничуть не уступал ему и рожденный на Ямайке бас-баритон Виллард Уайт в роли Боттома.
В этом представлении не осталось ничего сказочного. Опера современна, действие происходит в 1960-е годы, время написания произведения, на что нам указывает огромный портрет царствующей молодой английской королевы, а также костюмы главных героев, созданные Сью Уилмингтон. Время движется по спирали! Именно такой ретро-одеждой переполнены сейчас магазины Оксфорд-стрит.
Единственные на всю оперу декорации Чарльза Эдвардса – двор английской, скорее всего, частной школы для мальчиков, куда вернулся накануне своей свадьбы главный герой.
Воспоминания, нахлынувшие длинной чередой и овладевшие им, может быть и под влиянием выкуренной сигаретки с марихуанной (а в этой школе балуются мариахуной не только бывшие выпускники, но даже мальчики начальной классов, не говорю уже о преподавателях и старшеклассниках, и это однозначно – сегодняшний день английской школы), повергли его в сон… и сны явились, так или иначе, завязанные вокруг его альма-матер.
Мастерски передано состояние изолированности такого рода английских школ для мальчиков (девочек), замкнутости, и вполне оправданна роль Мальчика перемен, которого блестяще исполнил Доминик Вильямс.
События всех трех актов разворачиваются на фоне солидного здания этой школы, во дворе, который, слегка видоизменяясь, превращается то в класс, то в сцену, где и происходит глумливое представление древнегреческой пьесы.
В начале третьего акта умиротворяюще звучит прекрасное фугато струнных.
Герои первых двух актов, примирившиеся влюбленные, – Оберон и Титания (Анна Кристи), Елена (Кейт Валентайн) и Деметрий (Бенедикт Нельсон), Гермия (Тамара Гура) и Лизандр (Аллан Клэйтон) — расположились в зрительном зале, в королевской ложе, и вместе с нами, зрителями, смеялись над спектаклем «афинских мастеровых», а на самом деле – технического персонала школы: электрика, сторожа, мусорщика, столь топорно и грубо представивших историю о Пираме и Фисбе.
Память быстротечна: счастливые «зрители» уже и не помнят, что только что они сами разыгрывали спектакль, причем, во сто крат нелепее.
Примечателен в постановке образ Пэка, искусно исполненный Джемми Мантоном, воинственный и шаловливый одновременно.
Английский зритель воспринял эту оперу очень тепло. Во-первых, это Бенджамин Бриттен, чья роль в английской культуре – колоссальна: он возродил отечественную музыку, в которой почти двести лет не было заметно ни одной видной, значимой фигуры. Это совершенно английская опера.
Во-вторых (а может быть, во-первых!) — это Шекспир, чьи пьесы, и особенно «Сон в летнюю ночь», ставятся в каждой школе по нескольку раз в год.
Мой сын, сразу по приезде в Англию, ухитрился сыграть образ Льва в такой же постановке в своей начальной школе: эта роль без слов, а говорить тогда по-английски хорошо он еще не умел.
И, кроме того, эта современная трактовка, завязанная на воспоминаниях о школьной жизни, — определенно способствовала успеху оперы, потому что большинство сидящих в зале, без сомнения, прошли ту же «школу». А иных здесь – меньшинство. Опера – искусство элитное, так же как и частные школы.
В заключение. Музыка Бриттена в «Сне в летнюю ночь» – непроста в исполнении, нелегка и в восприятии, в понимании. Это не Чайковский! Но дирижер Лео Хуссейн и оркестр Английской национальной оперы поистине сотворили в тот вечер чудо.
P.S. И еще одна деталь – сигаретка с марихуаной.
Не в бровь, а глаз! На жизнь я зарабатываю преподаванием русского языка в престижнейшей, N1 в Великобритании, частной школе для девочек, находящейся ЗА городом! — «Нет проблем, миссис, — заявила мне однажды дерзкая, но исключительно талантливая студентка, когда мы обсуждали тему «Наркотики». — Пятнадцать минут, и я принесу вам все, что вы хотите!». Как говорится, без комментариев!
На фото (Clive Barda):
сцены из спектакля
Источник: https://www.operanews.ru/11071009.html