Опера «сорока-воровка»: содержание, видео, интересные факты, история

Опера Россини «Сорока-воровка» (La gazza ladra)

Мелодрама в двух действиях; либретто Дж. Герардини по драме Л.-Ш. Кенье и д'Обиньи «Сорока-воровка, или Служанка из Палезо».
Первая постановка: Милан, театр «Ла Скала», 31 мая 1817 года.

Действующие лица:

Фабрицио Винградито (бас), Лючия (меццо-сопрано), Джанетто Винградито (тенор), Нинетта Виллабелла (сопрано), Фернандо Виллабелла (бас), Готтардо, подеста (бас), Пиппо (контральто), Исаак (тенор), священник (бас), чиновник Грегорио, жандармы, крестьяне и крестьянки, родственники Фабрицио, сорока.

Действие происходит в большом селении недалеко от Парижа.

Действие первое

Двор дома богатого фермера Фабрицио. Видна открытая клетка с сорокой. Готовится праздничный пир по случаю возвращения сына хозяина Джанетто из армии («Oh che giorno fortunato!»; «О, счастливый день»).

Нинетта счастлива, что скоро увидит своего возлюбленного и отца, тоже служившего в армии («Di piacer mi balza il cor»; «От радости сердце бьется»). Торговец Исаак предлагает свой товар («Stringhe е ferri da calzette»; «Шнурки и набойки»).

Войдя во двор, Джанетто обнимает Нинетту и объясняется ей в любви («Vieni fra queste braccia»; «Приди в мои объятия»). Начинается пир; затем все расходятся, кроме Нинетты.

Обратите внимание

Незаметно появляется ее отец Фернандо. Нинетта бросается ему на шею, но Фернандо не хочет, чтобы его видели. За провинность он приговорен к смерти («Ascolta е trema»; «Слушай и трепещи»). Входит подеста (сельский управляющий) Готтардо и объявляет Нинетте о своей любви («II mio piano e preparato»; «Мой план готов»).

В это время слуга приносит ему приказ войскового командования. Фернандо передает Нинетте серебряную ложку с просьбой продать ее и вырученные деньги спрятать в дупле каштана. Готтардо, который не может прочитать приказ без очков, просит об этом Нинетту, и та изменяет имя разыскиваемого дезертира (то есть Фернандо) и его приметы.

Когда управляющий и Фернандо уходят, сорока хватает со стола одну из серебряных ложек и улетает.

Комната в доме Фабрицио. Нинетта продала ложку и собирается в лес, но Джанетто пытается ее удержать. Появляются Готтардо и судейский исполнитель Грегорио. Жена Фабрицио Лючия замечает пропажу ложки, и управляющий рад начать судебное дело (если виновный — слуга, его по закону ждет смертная казнь). Сорока выкрикивает имя Нинетты.

Обвиненная в воровстве, девушка плачет и, вынув из кармана платок, роняет на пол вырученные деньги.

Исаак подтверждает, что купил у Нинетты ложку, которую он уже продал: на ней были инициалы Ф и В, что соответствует инициалам хозяина дома (а на самом деле означает принадлежность ложки отцу Нинетты, Фернандо Виллабелле) (секстет «Mi sento opprimere»; «Я погибла»). Девушку отводят в тюрьму.

Действие второе

В тюрьме к Нинетте приходит Джанетто, уверенный в ее невиновности и не понимающий, почему она не оправдывается (дуэт «No che la morte istessa… О cielo rendimi»; «Не смерть сама… О небо, верни мне»). Нинетта идет на суд (хор «Radunato e il gran consesso»; «Собрался большой совет»).

Она просит слугу Пиппо одолжить ей денег и отнести их в условленное место. Девушка дарит ему крестик («Е ben per mia memoria»; «На память обо мне»).

Узнав о случившемся («Eterni Dei, che sento!»; «Силы небесные, что я слышу»), Фернандо бежит в суд, но приговор уже вынесен, и сам он тоже оказывается в тюрьме как дезертир (квинтет «Che abisso di репе!»; «Какая бездна муки!»).

Важно

Сельская площадь. Сорока, слетев с колокольни, крадет у Пиппо монету. Жандармы ведут Нинетту на казнь («Deh tu reggi in tal momento»; «Помоги мне, боже»). Пиппо лезет на колокольню и находит в гнезде сороки свою монету и украденную ложку. Все проясняется. Солдаты салютуют в воздух. Фернандо тоже помилован («Ессо cessato il vento»; «Утихла буря»).

Сила Россини прежде всего в ритме. Как он сам утверждал, ритм лучше всего передает сущность музыки для театра. Эта музыка, говорил Россини, определяет «нравственную атмосферу, в которой действуют персонажи драмы.

Она изображает преследующую их судьбу, воодушевляющую их надежду, окружающее их веселье, ожидающие их счастье или горе, и все это составляет мир смутный, но столь привлекательный и волнующий, что ни жесты, ни слова не могут выразить». Никакое иное средство, кроме ритма, не может так заполнить сценическое пространство, привести в движение составные части драмы.

«Звуки служат выразительности лишь постольку, поскольку являются элементами, из которых состоит ритм»,— говорил композитор другу Антонио Дзанолини. И все слушатели сумели оценить то, как пользуется ритмом пезарский гений, поскольку знают его комический репертуар, брызжущий бешеным весельем. Но это касается не только его комического репертуара.

И в «Сороке-воровке», где столь специфическим образом смешаны сказка и роман, ритм, подобный биению человеческого сердца, толкает действие вперед, направляя его к веселому, оптимистическому концу. Это, впрочем, не мешает тому, чтобы у Россини появился драматизм, патетика.

Он не забывает подчеркнуть в образах главной героини, Нинетты, и ее отца Фернандо трепетные, глубоко человечные черты, предвосхищающие романтизм и реализм итальянской школы.

Партитура остается труднейшей как для певцов, так и для инструменталистов, в ней сочетаются возвышенность и простодушие, волнение и ирония, суровость и безудержность (к счастью, Россини никогда не бывает прост). Если опера была забыта, то долго помнилась ее «наполеоновская», гигантская увертюра, вступлением к которой служит барабанный бой, произведший сенсацию на премьере в «Ла Скала», не избежавшей большого количества критических отзывов. Не менее горячо увертюре аплодировали в течение первых двадцати семи представлений.

Забвение оперы в XX веке кажется нам совершенно незаслуженным.

В 1927 году Джузеппе Радичотти, один из первых скрупулезных исследователей творчества Россини, писал весьма обоснованно: «Мне кажется, что эта опера, как по высоте вдохновения и драматической силе, так и по совершенству формы, является одной из лучших опер автора и знаменует прогресс в том, что касается фактуры ансамблей, гармонии и инструментовки. Будучи по существу реалистической драмой, опера от простой сельской комедии в первом действии поднимается, особенно во втором действии, до подлинной трагедии и завершается, обретя свой изначальный характер». Единственными недостатками, по мнению Радичотти, являются «стремление к эффектности и к соблюдению некоторых традиционных форм», которые порой нарушают «совершенное эстетическое впечатление».

Это означает, что музыка «Сороки-воровки» совершает определенный нажим на либретто.

Кажется, что Россини озабочен тем, чтобы больше, чем требуется, проявить свое мастерство, которое должны были оценить в таком центре, как миланский театр «Ла Скала», где между 1814 и 1816 годами были поставлены четыре шедевра Моцарта: «Так поступают все женщины», «Дон-Жуан», «Свадьба Фигаро» и «Волшебная флейта».

Совет

Это была первая в Италии «симфоническая волна» немецкой школы, за которой гораздо позднее и с большими результатами последует романтический симфонизм Вебера и Вагнера. Сопоставление с мастерством Моцарта, без сомнения, послужило особым стимулом для Россини, который безмерно восхищался Моцартом. Видна тщательная отделка, истинное великолепие оркестровки и целого ряда ансамблевых номеров.

Богатство выразительных средств кажется несовместимым с теми пределами, которые диктуют размеры и характер того небольшого пространства, каким является деревня.

Но в конечном итоге эти средства служат для характеристики, в том числе социальной, нового поднимающегося класса (семья Винградито с их слугами), зажиточного, здорового, но и мелочно-расчетливого, идущего на смену аристократии.

Опера достигает и социальной критики — это относится к образам Нинетты и ее отца, но не навязчиво, так как по- прежнему главная цель Россини — произвести впечатление, понравиться или удивить, и привести действие к счастливой развязке.

Источник: https://www.belcanto.ru/gazza.html

Джоаккино Россини. Опера «Сорока-воровка»

Если в ранний период творчества среди произведений Джоаккино Россини преобладали комические оперы, то после «Золушки», созданной в 1817 году, он чаще обращается совсем к другим сюжетам.

В феврале того же года композитор отправился в Милан и заключил с театром «Ла Скала» договор на создание оперы в двух действиях.

Либретто было предложено ему руководством театра – его написал за год до того Джованни Герардини, и предназначалось оно для другого композитора – Фердинандо Паэра, но тот по каким-то причинам оперу создавать не стал.

Основой для предложенного Россини либретто послужила пьеса, созданная французскими драматургами Луи Шарлем Кенье и Жаном-Мари д’Обиньи «Сорока-воровка, или служанка из Палезо». Эта «бульварная мелодрама», в основу которой легли реальные события, была впервые поставлена в 1815 году Париже, в театре «Порт-Сен-Мартен», и пользовалась успехом.

В отличие от Ф.Паэра, Россини от предложенного либретто не отказался, но потребовал, чтобы Дж.Герардини внес в него некоторые изменения. Признавая, что либреттист обладает «большим опытом в судебных делах», композитор согласился предоставить ему полную свободу в сцене суда, но в остальном настаивал, чтобы Дж.Герардини следовал его указаниям.

Опера «Сорока-воровка» была произведением, которое ждали – слишком долго театр «Ла Скала» предлагал своим зрителям оперы Й.Штунца, Й.Вейгля и иных композиторов, не являющихся итальянцами, и публике хотелось музыки, созданной соотечественником.

Большое значение имело создание оперы для «Ла Скала» и для самого Россини – после успешной премьеры «Пробного камня», состоявшейся в 1812 году, композитору в этом театре не везло: в 1813 году здесь был освистан «Аврелиан в Пальмире», в 1814 году миланская публика весьма холодно приняла «Турка в Италии», который показался повторением «Итальянки в Алжире»… и вот – впереди новая миланская премьера.

Обратите внимание

Жанр оперы «Сорока-воровка» определяется как семисериа – «полусерьезная опера», в которой комедийные элементы сочетаются с драматическими. Начинаясь как непритязательная комедия из сельской жизни, во втором акте опера возвышается до подлинной трагедийности.

И хотя все завершается благополучно – «преступницей» оказывается ручная сорока, невиновность героини-служанки становится очевидной, и даже ее отец – солдат-дезертир – помилован, это не отменяет остроты социальных проблем, выраженных в опере. С особой теплотой охарактеризованы образы бедняков – Нинетты и ее отца, мальчика Пиппо.

Беззащитности этих персонажей противопоставлены острохарактерные образы героев отрицательных.

Относительно будущих событий оперы никаких иллюзий не оставляет уже увертюра: исполненная красивых, изящных мелодий, сменяющих друг друга, расцвеченных виртуозными пассажами, начинается она все-таки с барабанной дроби, которая появится позже во втором акте, когда Нинетту поведут на казнь… Эта барабанная дробь изрядно удивила слушателей на премьере, и с нею связана история, претендующая на реальность и изрядно усилившая интерес миланской публики к опере. Рассказывают, что некий ученик скрипача из театра «Ла Скала» был так возмущен введением барабанов в оперную партитуру, что публично грозился убить Россини. Композитор встретился с молодым человеком и привел ему неопровержимый аргумент: в одной из сцен оперы присутствуют солдаты, и они не скачут верхом – а пехотинцам барабаны необходимы: «Использование барабанов в оркестре обусловлено требованием драматического правдоподобия», – говорил композитор.

Да, о «драматическом правдоподобии», создавая «Сороку-воровку», Россини заботился не в меньшей степени, чем о красоте мелодий и оркестровке, стремясь, чтобы звучание заполняло огромное пространство зала «Ла Скала», и для оркестрантов партитура «Сороки-воровки», пожалуй, оказалась не менее сложной, чем для певцов.

И усилия композитора увенчались успехом: на премьере, состоялась которая в мае 1817 года, публика приняла оперу восторженно. После спектакля Россини признавался, что устал – видимо, от многочисленных поклонов, на которые вызывали его слушатели.

Особенно бурные аплодисменты вызывала увертюра – и так было на протяжении всех двадцати семи представлений, которые выдержала опера за один сезон.

Мнения критиков разделились. Так, один из них заметил только «шум» в увертюре (по-видимому, намекая на те самые барабаны), другой же отмечал, что несмотря на смерть Дж.Паизиелло и Д.

Чимарозы, Италия по-прежнему «является родиной классических мастеров».

Но все же большая часть отзывов носила одобрительный характер – даже немецкие критики сочли «Сороку-воровку» лучшей из некомических опер Джоаккино Россини.

И хотя опера «Сорока-воровка» ставится реже, чем «Севильский цирюльник», ее грандиозная увертюра весьма часто исполняется оркестрами.

Музыкальные Сезоны

Источник: https://musicseasons.org/dzh-rossini-opera-soroka-vorovka/

«Сорока-воровка» Россини

★★★★★

G.Rossini, «La gazza ladra»
Первая постановка: 1817, Милан

Продолжительность: 3ч 10м

Либретто на итальянском языке, Джованни Герардини по пьесе Луи Шарля Кенье и Жан Мари Теодора Бодуэна д’Обиньи «Сорока-воровка» (1815).

Уильям Хогарт, «Скамья», 1758Wikimedia Сommons / Public Domain

Служанка Нинетта несправедливо обвинена в краже серебряной вилки у своих хозяев. На самом деле вилку утащила сорока, но Нинетте не посчастливилось в тот же день продать фамильное серебро с теми же инициалами, что и на вилке. По закону Нинетте грозит смерть, и подеста собирается привести приговор в исполнение, если Нинетта не согласится стать его любовницей.

Читайте также:  Сергей прокофьев: биография, интересные факты, творчество

Несмотря на веселое название и счастливую развязку, «Сорока-воровка» — это одна из самых мрачных опер Россини. Она вобрала в себя традиции «оперы спасения» — жанра, популярного во времена Французской революции и возникшего не без влияния готического романа.

Собственно говоря, «Сорока-воровка» — один из последних успехов «оперы спасения», мода на которую ко времени премьеры в 1817-м уже прошла.

Однако, взяв из «оперы спасения» общую структуру сюжета и тему жертвы, преследуемой тиранией, Россини сделал свою оперу намеренно «антиромантичной», лишив ее «готической» составляющей и превратив, по сути, в христианскую притчу о милосердии и ответственности за неправедное и чрезмерно жестокое наказание.

Важно

Россини выступает здесь как последовательный реалист и моралист, совершенно чуждый так характерного для его времени романтического неадеквата. Ни грозы, ни безумия, ни призраков, ни геройства, ни — демонизации злодея.

Это история про обычных людей, обращенная к обычным людям, и совершенно удивительным образом лишенная всяческих примет исторической эпохи и политической ситуации: как и любая хорошая притча, она существует вне времени, и не теряет ни грамма актуальности и сегодня.

Как последовательный моралист, Россини совершает настоящий композиторский подвиг, умудрившись в этой опере создать образ антигероя, начисто лишенный сколько-нибудь притягательных черт. Ну действительно, а зачем выставлять мелкого и отвратительного подонка каким-то демоном или приписывать ему внутренние душевные страдания? Подонок — он подонок и есть.

И вот ведь удивительно. У Россини, с его казалось бы ограниченным условностями тогдашней оперы арсеналом художественных средств, этот образ получился куда реалистичнее и объемнее, чем у любого самого изобретательного модерниста.

Соединяя здесь приемы из репертуара оперы-сериа и оперы-буффа, Россини в партии Подесты удалось создать, наверное, самый несимпатичный персонаж в истории оперы: существо вульгарное, наглое, циничное, чванливое, агрессивное, двуличное, подлое и начисто лишенное совести. Воистину героический поступок, потому как и до и после Россини злодеи в операх бесстыдно демонизировались, так что одним этим персонажем Россини искупил грехи и антигероев «опер спасения», и пуччиниевского Скарпиа, и вердиевского Ди Луны, и еще многих других неадекватных романтизированных злодеев, созданных под влиянием моды на этический «релятивизм». А вот Россини поступил честнее, причем и с художественной точки зрения не проиграл: подеста — это и вправду одна из самых ярких и интересных партий басового репертуара! 

Уильям Хогарт, «Скамья», 1758Wikimedia Сommons / Public Domain

Но последовательный морализм Россини проявляется не только в образе главного злодея, но еще и в том, что в последних действиях, когда неумолимая и безликая машина правосудия уже запущена, собственно образ злодея отступает на второй план, а главную роль начинает играть хор. Это — еще одно важное отступление от канонов «оперы спасения», причем отступление тоже совершенно осмысленное и концептуальное: потому что «Сорока-воровка» — прежде всего притча о милосердии, а не агитка про борьбу с тиранией, и именно потому она глубже и современнее того же «Фиделио» или «Трубадура». Главный злодей в опере — вовсе не подеста, как бы отвратителен он ни был, а общество, лишенное сострадания, которое еще чудовищней любого самого отвратительного злодея. Именно поэтому самые запоминающиеся эпизоды оперы — это постепенно разгоняющийся ансамбль в финале последней картины, полный кипящего гнева на царящую на свете несправедливость, и абсолютно безысходный по мрачности хор в начале последней картины. После этого счастливая развязка кажется всего лишь кантианской уловкой, намеком на божественное правосудие, которое в конце концов все расставит по своим местам. Общее ощущение остается мрачным, но и без этого света в финале удивительная россиниевская опера-притча не была бы настолько совершенной. Ну а какой же последовательный морализм возможен без уверенности в том, что добро все равно когда-нибудь победит?

После всего сказанного уже не удивляет, что автором либретто выступил не какой-нибудь поточный писака-версификатор, а уважаемый врач и филолог Джованни Герардини, для которого это либретто явно было сочинением выстраданным и глубоко концептуальным.

К сожалению, не обошлось без просчетов, и самый очевидный — это крайне затянутое начало оперы: в ней ничего не происходит на протяжении первых без малого 45 минут! Это, пожалуй, абсолютный рекорд, и в результате как-то не ждешь, что практически все последующие сцены окажутся настолько драматургически состоятельны.

Но если удалось вытерпеть затянутое начало, то потом, оглядываясь назад, как-то рука не поднимается назвать первые сцены неудачными: ведь именно из-за них начинаешь привыкать к идиллически мирной жизни героев, и именно поэтому контраст с последующими трагическими событиями получается таким ярким! Да к тому же в те самые «первые 45 минут» помещается и знаменитая увертюра, и импозантная ария для тенора с хором… Нет, пожалуй все-таки не следует объявлять отсутствие событий в начале оперы недостатком. Если уж опера гениальна, то гениальна во всём.

Содержание оперы (английская Википедия)

© Tony Hisgett / Wikimedia Сommons / CC-BY-SA-2.0 

★★★★★

(Fabrizio Vingradito — Paolo Bordogna, Lucia — Kleopatra Papatheologou, Giannetto — Dmitry Korchak, Ninetta — Mariola Cantarero, Fernando Villabella — Alex Esposito, Il Podestà — Michele Pertusi, Pippo — Manuela Custer — Lü Jia, Prague Chamber Choir, Orchestra Haydn di Bolzano e Trento,  Россиниевский оперный фестиваль в Пезаро, 2007, пост. Damiano Michieletto)

Источник: http://www.rareoperas.ru/2016/02/LaGazzaLadra.html

«Я не из этой оперы»

?

Все началось с того, что во Франции закончился показ второго сезона Шерлока и я полезла по французским сайтам в поисках наживы.

Выцепив прекрасное, повесила ссылку у себя, и поневоле стала вдохновителем вдохновителя автора.

Итак, картинка отсюда (откуда она там, указано, даю ссылку на тот сайт, на котором наткнулась), вдохновитель и «волшебный пендель» прекрасная g_ol, автор идеи и текста не менее прекрасная zlatovlasaya.

 
Все помнят замечательную музыку, которая играла в наушниках у Джима, когда она занимался вандализмом в сокровищнице? Если вдруг забыли, не беда – это увертюра к опере Россини «Сорока-Воровка». Если все же отвлечься от балетных па Джима, Лестрейда, Донован, банкиров и полиции в целом, отвлечься от всей это свистопляски и покопаться в либретто оперы, занятные вещи выясняются. Очень краткое содержание «Сороки-воровки» (подробнее по ссылке выше)Действующие лица: Нинетта — служанка Ф. В. (и просто красивая девушка, по другому и быть не может), Фабрицио Винградито (Ф.В.) — зажиточный селянин,   Лючия — его жена, Джанетто — сын Ф.В.,  Готтардо Подеста — сельский староста, Фернандо Виллабелла — отец Нинетты, Пиппо — работник Ф.В.Действие происходит в большом селении недалеко от Парижа.

Двор дома Фабрицио, видна открытая клетка с сорокой, празднование возвращения из армии Джанетто, влюбленного в Нинетту. После признания появляется Фернандо — дезертир, заочно приговорённый к казни.

Поскольку в бегах, не хочет, чтобы его видели, передает Нинетте серебряную ложку, чтобы та ее продала и деньги положила в тайник. Тем временем, вылетевшая из клетки сорока унесла хозяйскую собственность. Пропажу заметили и обвинили девушку в краже.

 Далее следует драматическая сцена подтверждения виновности Нинетты старым ростовщиком, ведь она продала ему отцовское столовое серебро с инициалами, роковым образом совпавшими с инициалами хозяина. Но девушка боится упоминать имя Фернандо, поскольку его везде ищут.

Джанетто, нежно любящий Нинетту, не хочет верить в её виновность, однако факты упрямы. Сколько в нём отчаяния! Доброта и сердечность Нинетты покоряют тюремных стражей. На свидание к ней допускают Джанетто. Трогательна встреча влюблённых, они трагически осознают своё бессилие перед несправедливостью.

Приход Подесты (деревенского старосты) прерывает их свидание. Он предлагает Нинетте свободу в обмен на любовь. Девушка гневно отвергает его настойчивые притязания. Навестить несчастную служанку приходит Пиппо, мальчик-слуга. Нинетта просит его передать возлюбленному кольцо.

Опера кончается счастливым финалом. В последний момент перед казнью девушки всё выясняется: Пиппо находит на колокольне спрятанное сорокой серебро, а от короля приходит помилование отцу Нинетты. Все счастливы.«Я не из этой оперы» (с). Из этой, из этой.Действующие лица и исполнители: Нинетта — Шерлок, Фернандо — Майкрофт, Джанетто — Джон, остальные — в меру собственной фантазии.Действие происходит в большом селении далеко от Парижа.

Совет

Главный герой в нашем случае (а не героиня) это конечно же сорока-воровка — Джим Мориарти. Сначала он упорхнул из открытой клетки, а потом подставил главную героиню Шерлока. Как ему это удалось? Никого не смутил тот факт, что клетка была открыта? Из этого следует, что сороку-Джима сначала поймали, а потом дали улететь (привет Майкрофту).

По халатности или от того, что делать с ней нечего было больше. Но сорока-Джим у нас умница, посидела в клетке, послушала о чем говорят, сделала выводы. На воле-вольной он почему-то все время крутится рядом. Тоже загадка, любая птица улетела бы подальше дабы не попасть назад в клетку. Дальше больше. Пир, веселье, любовные признания, семейные встречи.

Сорока где-то поблизости и ждет подходящего момента — наш Reichenbach hero прославился — газеты, шумиха. Ему поют дифирамбы, дарят запонки и заколки для галстука, запутанные дела. А тем временем папаша героини — Майкрофт обвинен в дезертирстве.

 Как еще назвать поступок Майкрофта? Разыграно, как по нотам! Сорока-Джим дождался подходящего момента и скрал ложку из господского дома  детей посла. Шерлока зовут на помощь. Перевернули дом Лондон верх дном и у сиротки за пазухой нашли денежки.

Торговец подтвердил, что купил у сиротки серебряную ложку с инициалами совпадающими с инициалами хозяина (Newspapers- I love fairy tales (c). Девочка при виде сиротки кричит, Донован «дедуктирует» — Джим-сорока выкрикивает имя Шерлока и все верят. Хотя мы ж не средневековье какое.

Сороке не поверили бы! Джим-сорока становится вдруг Ричардом Бруком, Кити — подмастерье. Теперь все верят. Но только не Джон! Саму мысль об этом его ум, сердце и душа отторгают, как чуждое и неправильное. Не смотря на ужасающие «факты» такие как, инициалы на ложке  крик девочки, великолепнейшея игра Джима (да и Шерлока тоже) он продолжает верить.

Верить вопреки…Шерлок дабы спасти папашу друзей не пытается оправдать себя и сигает вниз. Дальше опять строго по нотам, но уже за занавесом. Сорока-воровка изобличена, все радуются, кто был обвинен в дезертирстве — оправдан, любовь торжествует, гвардейцы палят в небо. Господа театралы и опероманы, второй акт будет показан позже, где-то в третьем сезоне.

Источник: https://sherlock-series.livejournal.com/527183.html

Фильм Сорока-воровка (1958) смотреть онлайн в хорошем качестве

1958 СССР Мелодрамы , Советское кино 78 мин. 12+

ivi7,4КиноПоиск6,4IMDb8,0Ваша оценка:РежиссерНаум ТрахтенбергАктерыНиколай Афанасьев, Зинаида Кириенко, Виктор Коршунов, Анатолий Кубацкий, Владимир ПокровскийПервые 14 дней подписки за USD 1

«Сорока-воровка» – советская кинодрама 1958 года.

В основу сюжета легла пьеса Александра Герцена, получившая название в честь театральной постановки Кенье и д’Обиньи.

Фильм сочетает классические черты, свойственные экранизациям тех лет: сценаристы бережно обращаются с первоисточником, почти ничего не меняя, а исполнители ролей прекрасно знают своих прототипов и максимально точно предают их характер.

Обратите внимание

Не уступает им, разумеется, и режиссура, и работа оператора, не говоря о той базе костюмов, которой располагали советские художники. Любителям отечественного киноискусства рекомендуем посмотреть фильм онлайн. Известный актер-аристократ решает устроиться на работу в театр одного князя.

Вожделенное место должно обеспечить ему не только финансовое благополучие, но и положение в обществе. Помимо него в княжеском театре играют крепостные крестьяне, чьи умения оставляют желать лучшего. Но одна актриса – Аннета – выделяется среди серой массы. Герой обращает на нее внимание, как, впрочем, и богатый князь. На глазах у зрителей разворачивается трагическая история талантливой девушки.

АвторНиколай Коварский, Александр Герцен

  • Фильм снят по повести Александра Герцена.

Осторожно, текст может содержать спойлеры!

Актёрам Щепину и Угрюмову удалось устроиться на работу в крепостной театр князя Скалинского.

Среди людей, выступающих на сцене, особенно выделялась девушка Аннушка, которую все называли Анетой. Она исполняла главную роль в популярном спектакле «Сорока-воровка». Щепин был поражён талантом крепостной актрисы и захотел с ней встретиться.

Женщина радушно приняла гостя и рассказала ему о себе. Прежде чем попасть к князю Скалинскому, она блистала на сцене театра другого помещика. Тот был очень добрым человеком.

При его жизни Аннушка объездила со спектаклями всю Европу. Неожиданно хозяин умер, оставив завещание, по которому всем его крепостным даровалась свобода. Однако наследник покойного поступил по-своему.

Читайте также:  Этюды листа: история, видео, содержание, интересные факты, слушать

Он сжёг вольные, а Анету со всей труппой продал Скалинскому.

Князь хотел сделать красавицу своей любовницей. Но она встречалась с крепостным Степаном и отказалась подчиниться воле хозяина. Видя непреклонность актрисы, Скалинский отправил её милого в рекруты.

После разговора Щепин ушёл от Аннушки, но вскоре был позван обратно, так как его недавняя собеседница пыталась покончить с собой и теперь лежала при смерти.

Умирающая девушка объяснила свой поступок просто: она не хотела, чтобы малыш, которого она ждала от Степана, родился бесправным холопом.

Спустя некоторое время Анета скончалась, а Щепин с Угрюмовым уволились из театра, не желая больше работать на Скалинского.

Источник: https://www.ivi.ru/watch/53354

Сорока-воровка

Трое разговаривают о театре: «славянин», остриженный в кружок, «европеец», «вовсе не стриженный», и стоящий вне партий молодой человек, остриженный под гребёнку (как Герцен), который и предлагает тему для обсуждения: почему в России нет хороших актрис.

Что актрис хороших нет, согласны все, но каждый объясняет это согласно своей доктрине: славянин говорит о патриархальной скромности русской женщины, европеец — об эмоциональной неразвитости русских, а для остриженного под гребёнку причины неясны.

После того как все успели высказаться, появляется новый персонаж — человек искусства и опровергает теоретические выкладки примером: он видел великую русскую актрису, причём, что удивляет всех, не в Москве или Петербурге, а в маленьком губернском городе.

Важно

Следует рассказ артиста (его прототип — М. С. Щепкин, которому и посвящена повесть).

Продолжение после рекламы:

Когда-то в молодости (в начале XIX в.) он приехал в город N, надеясь поступить в театр богатого князя Скалинского. Рассказывая о первом спектакле, увиденном в театре Скалинского, артист почти вторит «европейцу», хотя и смещает акценты существенным образом:

«Было что-то натянутое, неестественное в том, как дворовые люди 

Зрители не вызывают актрису и возмущают потрясённого и почти влюблённого рассказчика пошлыми замечаниями. За кулисами, куда он бросился сказать ей о своём восхищении, ему объясняют, что её можно видеть только с разрешения князя.

На следующее утро рассказчик отправляется за разрешением и в конторе князя встречает, между прочим, артиста, третьего дня игравшего лорда, чуть ли не в смирительной рубашке.

Князь любезен с рассказчиком, потому что хочет заполучить его в свою труппу, и объясняет строгость порядков в театре излишней заносчивостью артистов, привыкших на сцене к роли вельмож.

«Анета» встречает товарища по искусству как родного человека и исповедуется перед ним. Рассказчику она кажется «статуей изящного страдания», он почти любуется тем, как она «изящно гибнет».

Брифли бесплатен благодаря рекламе:

Помещик, которому она принадлежала от рождения, увидев в ней способности, предоставил все возможности развивать их и обращался как со свободною; он умер скоропостижно, а заранее выписать отпускные для своих артистов не позаботился; их продали с публичного торга князю.

Князь начал домогаться героини, она уклонялась; наконец произошло объяснение (героиня перед тем читала вслух «Коварство и любовь» Шиллера), и оскорблённый князь сказал: «Ты моя крепостная девка, а не актриса». Эти слова так на неё подействовали, что вскоре она была уже в чахотке.

Князь, не прибегая к грубому насилию, мелочно досаждал героине: отнимал лучшие роли и т. п. За два месяца до встречи с рассказчиком её не пустили со двора в лавки и оскорбили, предположив, что она торопится к любовникам.

Оскорбление было намеренное: поведение её было безупречно.

Совет

«Так это для сбережения нашей чести вы запираете нас? Ну, князь, вот вам моя рука, моё честное слово, что ближе году я докажу вам, что меры, вами избранные, недостаточны!»

В этом романе героини, по всей вероятности, первом и последнем, не было любви, а только отчаяние; она ничего почти о нем не рассказала. Она сделалась беременна, больше всего её мучило то, что ребёнок родится крепостным; она надеется только на скорую смерть свою и ребёнка по милости Божией.

Рассказчик уходит в слезах, и, нашедши дома предложение князя поступить к нему в труппу на выгодных условиях, уезжает из города, оставив приглашение без ответа. После он узнает, что «Анета» умерла через два месяца после родов.

Взволнованные слушатели молчат; автор сравнивает их с «прекрасной надгробной группой» героине. «Все так, — сказал, вставая, славянин, — но зачем она не обвенчалась тайно?..»

Источник: https://briefly.ru/gercen/soroka-vorovka/

Сорока-воровка

Трое разговаривают о театре: «славянин», остриженный в кружок, «европеец», «вовсе не стриженный», и стоящий вне партий молодой человек, остриженный под гребенку (как Герцен), который и предлагает тему для обсуждения: почему в России нет хороших актрис.

Что актрис хороших нет, согласны все, но каждый объясняет это согласно своей доктрине: славянин говорит о патриархальной скромности русской женщины, европеец — об эмоциональной неразвитости русских, а для остриженного под гребенку причины неясны.

После того как все успели высказаться, появляется новый персонаж — человек искусства и опровергает теоретические выкладки примером: он видел великую русскую актрису, причем, что удивляет всех, не в Москве или Петербурге, а в маленьком губернском городе.

Следует рассказ артиста (его прототип — М. С. Щепкин, которому и посвящена повесть).

Когда-то в молодости (в начале XIX в.) он приехал в город N, надеясь поступить в театр богатого князя Скалинского.

Рассказывая о первом спектакле, увиденном в театре Скалинского, артист почти вторит «европейцу», хотя и смещает акценты существенным образом: «Было что-то натянутое, неестественное в том, как дворовые люди представляли лордов и принцесс».

Героиня появляется на сцене во втором спектакле — во французской мелодраме «Сорока-воровка» она играет служанку Анету, несправедливо обвиненную в воровстве, и здесь в игре крепостной актрисы рассказчик видит «ту непонятную гордость, которая развивается на краю унижения».

Обратите внимание

Развратный судья предлагает ей «потерей чести купить свободу». Исполнение, «глубокая ирония лица» героини особенно поражают наблюдателя; он замечает также необычное волнение князя. У пьесы счастливый конец — открывается, что девушка невинна, а воровка — сорока, но актриса в финале играет существо, смертельно измученное.

Зрители не вызывают актрису и возмущают потрясенного и почти влюбленного рассказчика пошлыми замечаниями. За кулисами, куда он бросился сказать ей о своем восхищении, ему объясняют, что ее можно видеть только с разрешения князя.

На следующее утро рассказчик отправляется за разрешением и в конторе князя встречает, между прочим, артиста, третьего дня игравшего лорда, чуть ли не в смирительной рубашке.

Князь любезен с рассказчиком, потому что хочет заполучить его в свою труппу, и объясняет строгость порядков в театре излишней заносчивостью артистов, привыкших на сцене к роли вельмож.

«Анета» встречает товарища по искусству как родного человека и исповедуется перед ним. Рассказчику она кажется «статуей изящного страдания», он почти любуется тем, как она «изящно гибнет».

Помещик, которому она принадлежала от рождения, увидев в ней способности, предоставил все возможности развивать их и обращался как со свободною; он умер скоропостижно, а заранее выписать отпускные для своих артистов не позаботился; их продали с публичного торга князю.

Князь начал домогаться героини, она уклонялась; наконец произошло объяснение (героиня перед тем читала вслух «Коварство и любовь» Шиллера), и оскорбленный князь сказал: «Ты моя крепостная девка, а не актриса». Эти слова так на нее подействовали, что вскоре она была уже в чахотке.

Князь, не прибегая к грубому насилию, мелочно досаждал героине: отнимал лучшие роли и т. п. За два месяца до встречи с рассказчиком ее не пустили со двора в лавки и оскорбили, предположив, что она торопится к любовникам.

Оскорбление было намеренное: поведение ее было безупречно.

«Так это для сбережения нашей чести вы запираете нас? Ну, князь, вот вам моя рука, мое честное слово, что ближе году я докажу вам, что меры, вами избранные, недостаточны!»

В этом романе героини, по всей вероятности, первом и последнем, не было любви, а только отчаяние; она ничего почти о нем не рассказала. Она сделалась беременна, больше всего ее мучило то, что ребенок родится крепостным; она надеется только на скорую смерть свою и ребенка по милости Божией.

Рассказчик уходит в слезах, и, нашедши дома предложение князя поступить к нему в труппу на выгодных условиях, уезжает из города, оставив приглашение без ответа. После он узнает, что «Анета» умерла через два месяца после родов.

Взволнованные слушатели молчат; автор сравнивает их с «прекрасной надгробной группой» героине. «Все так, — сказал, вставая, славянин, — но зачем она не обвенчалась тайно?..»

Вы прочитали краткое содержание повести Сорока-воровка. Предлагаем вам также посетить раздел Краткие содержания, чтобы ознакомиться с изложениями других популярных писателей.

Обращаем ваше внимание, что краткое содержание повести Сорока-воровка не отражает полной картины событий и характеристику персонажей. Рекомендуем вам к прочтению полную версию повести.

Источник: https://reedcafe.ru/summary/soroka-vorovka

Сорока-воровка

Краткое содержание оперы
Итальянская деревня, время наполеоновских войн

Первое действие Во дворе дома Фабрицио, богатого арендатора, готовятся к славному празднику: Джаннетто, хозяйский сын, возвращается с войны.

Веселье подогревает говорящая сорока: она выкрикивает имя слуги Фабрицио – деревенского парнишки Пиппо, а в ответ на реплику Лючии, матери Джаннетто, что сын должен жениться, называет имя служанки Нинетты. Нинетта счастлива, ведь скоро она увидит и возлюбленного, и отца, который тоже был на войне.

Уличный торговец Исаак заглядывает во двор Фабрицио, но Пиппо прогоняет старика. В это время раздаются восторженные крики поселян – наконец они видят Джаннетто. Войдя во двор, тот обнимает Нинетту и признается ей в любви. Пиппо запевает застольные куплеты, начинается пир.

С уходом гостей появляется одетый в лохмотья Фернандо, отец Нинетты. Он рассказывает дочери, что из-за ссоры с капитаном был приговорен к казни, но сумел бежать. Доносятся шаги – оба напуганы неожиданным визитом сельского старосты Готтардо. Тот намерен добиться расположения девушки и тут же начинает за ней ухаживать.

Важно

Когда слуга старосты приносит приказ об аресте бежавшего дезертира, Фернандо незаметно передает дочери серебряную ложку с инициалами «Ф.В» (Фернандо Виллабелла) и просит выручить за нее деньги для побега.

Готтардо, который не может прочитать приказ без очков, просит помочь Нинетту, и та ловко меняет фамилию и приметы дезертира. Отослав старика, староста вновь подступает с ухаживаниями к девушке, но Фернандо приходит на помощь дочери. Оскорбленный ухажер обещает припомнить им обиду. Пока они выясняют отношения, сорока хватает со стола одну из серебряных ложек и улетает.

Нинетта продает Исааку отцовскую ложку. Но Лючия замечает пропажу своего столового серебра. Староста рад начать судебное дело, угрожая казнью за воровство. Сорока опять выкрикивает имя Нинетты.

Обвиненная в воровстве, девушка плачет и, вынув из кармана платок, роняет на пол вырученные деньги. В свидетели призывают Исаака, тот подтверждает, что купил у Нинетты ложку с инициалами «Ф.В.» (такими же, как у хозяина дома, Фабрицио Винградито).

Девушка не может открыть правды, староста ликует – теперь он заставит ее молить о пощаде. Жандармы уводят Нинетту в тюрьму.

Второе действие Джаннетто, уверенный в невиновности невесты, приходит к ней в темницу. Он просит ее рассказать, как было дело, иначе староста может приговорить ее к смерти. Тюремщик Антонио предупреждает влюбленных – Готтардо уже близко.

Староста рассчитывает добиться ответных чувств, он предлагает спасение за любовь, но Нинетта скорее расстанется с жизнью. По просьбе Нинетты в тюрьму приходит Пиппо. Влюбленный юноша соглашается выполнить ее просьбу – одолжить денег и отнести их в условленное место.

Прощаясь, Нинетта отдает ему на память крестик.

Фернандо, узнав от Лючии о преступлении дочери, в смятении отправляется в суд. Служители Фемиды приговаривают девушку к смерти. Это решение пытаются оспорить друзья и возлюбленный Нинетты. Отец не выдерживает и разоблачает себя, его берут под стражу. Лючия чувствует себя виноватой и готова чуть ли не удочерить Нинетту. Но поздно – девушку ведут на казнь.

Пиппо и Антонию, забравшись на городскую башню вслед за сорокой, которая утащила монету, находят в ее гнезде среди прочих трофеев злополучное серебро. Колокольный звон останавливает палача. Нинетта невиновна. Счастливо разрешается и участь Фернандо: война окончена, он помилован приказом короля. Теперь Нинетта и Джаннетто могут отпраздновать свою свадьбу.

Источник: https://www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2017/11/15/3_1900

KinoYurCo | ОРКЕСТР (1990)

ОПИСАНИЕ ПРЕМИИ ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ СЮЖЕТ РЕЦЕНЗИИ ОТЗЫВЫ

Фантасмагорический шедевр, наполненный символами и культурными ссылками, изображает судьбу человека, чья жизнь и смерть являются неотъемлемыми и единым целым: фильм начинается сценой с катафалком и заканчивается похоронной процессией. В «Оркестре» также есть отсылки на коммунистические режимы и их неизбежный крах.

Картина состоит из шести последовательных эпизодов, не связанных местом действия, которые иллюстрируются классическими музыкальными произведениями, соответственно: Концерт для фортепиано с оркестром № 21 Вольфганга Амадея Моцарта; Траурный марш Фредерика Шопена; Адажио Томазо Альбинони; опера «Сорока-воровка» Джоакино Россини; «Ave Maria» Франца Шуберта; «Болеро» Мориса Равеля.

Музыкальный фильм в жанре, скорее всего, видео-арта. На классические музыкальные произведения положен красивый видеоряд. Если учесть, что создавался фильм в 1990 году, то работа с видео просто изумляет.

Тела колышутся в ночном пространстве собора, в хореографии, в которой сплелись жизнь и смерть.

Читайте также:  Позы в классическом балете.

Правила игры неизменны: умножение образов, их непрерывная эстафета, исчезновение и появление, пересечение границ между пространствами, плавное действие, которое прекращается только с окончанием музыкального произведения и сменой эпизода.

«Оркестр» — это беспрерывный процесс, он начинается со звуков «Похоронного марша» Шопена, с множеством электронных призраков, играющих на фортепиано, и заканчивается восходящим ритмом «Болеро» Равеля, лестничным маршем, символизирующем долгое шествие коммунизма к своему неизбежному концу.

ПРЕМИИ И НАГРАДЫ

Совет

ПРАЙМ-ТАЙМОВАЯ ПРЕМИЯ «ЭММИ», 1990 Победитель: Лучшие специальные визуальные эффекты (Збигнев Рыбчинский, Ричард Велновский, Пол Бахманн). Номинация: Лучшая режиссура в категории «Классическая музыка / танцы» (Збигнев Рыбчинский).

PRIX ITALIA (ПАЛЕРМО), 1990 Победитель: Приз за высокие художественные достижения (Збигнев Рыбчинский). МФ ЭЛЕКТРОННОГО КИНО (ТОКИО / МОНТРЕ), 1990 Победитель: Гран-при (Збигнев Рыбчинский). ФЕСТИВАЛЬ A.V.A.

В ТОКИО, 1991 Победитель: Гран-при (Збигнев Рыбчинский).

ПРЕМИЯ HI VISION (ТОКИО), 1990

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

Збигнев Рыбчинский изначально снимал картину в системе HDTV, еще до появления первых цифровых стандартов.
Рыбчинский с помощью устройства, которое он сам и сконструировал, смог получить оригинальный визуальный эффект «струящегося пространства».

Автор и постановщик танцевальных сцен — Патриция Бирч (Patricia Birch), известный американский хореограф и режиссер музыкального театра и кино.
Место съемок: Лувр, Опера Гарнье (Париж); Шартрский собор (Шартр, Эр и Луар); студия «Zbig Vision» (Хобокен, Нью-Джерси).
Музыка в фильме: Piano Sonata no.

2 — Frederic Chopin (Martha Argerich); Adagio in G Minor — Tomaso Albinoni (Festival Strings Orchestra of Lucerne, conductor: Rudolf Baumgartner); Piano Concerto no.

21 — Wolfgang Amadeus Mozart (Camerata Academica of Salzburgs Mozarteums, piano and conductor: Geza Anda); The Thieving Magpie — Giacchino Rossini (Orchestre de L'Opera de Rome, conductor: Tullio Sreafin); Ave Maria — Franz Schubert (violin: Christian Ferras, piano: Jean-Claude Ambrosini); Bolero — Maurice Ravel (Orchestra Rias Berlin, conductor: Ferne Friesay).
Премьера на ТВ: 22 июня 1991 (Япония).
Стр. фильма на сайте компании «Zbig Vision» — http://www.zbigvision.com/TheOrchestra.html.
Информация о фильме на FilmWeb — http://www.filmweb.pl/film/Orkiestra-1990-237811.
«Оркестр» на Allmovie — http://www.allmovie.com/movie/v341642.
Стр. фильма на Rotten Tomatoes — https://www.rottentomatoes.com/m/the-orchestra-orchestre-l/.
Телевидение высокой четкости (англ. High-definition television, HDTV) — система телевидения, с разрешающей способностью по вертикали и горизонтали, увеличенной примерно вдвое по сравнению с аналоговыми системами (NTSC, SECAM, PAL). Таким образом, повышенная четкость HDTV позволяет рассматривать изображение с более близкого расстояния, или использовать экраны больших размеров. При этом строчная структура изображения остается незаметной и обеспечивается ясность деталей, различимых в исходном сюжете для наблюдателя со средней остротой зрения. Подробнее (англ.) — https://en.wikipedia.org/wiki/High-definition_television.

Коммунистический кэмп. Збигнев Рыбчински показывает коммунистическую молодежь из Советского Союза, Ленина, Сталина, алые звезды, флаги, серп и молот, трибуны, одним словом, живую и бытовую атрибутику определенной эпохи. Режиссер превращает знаки советской реальности в детали художественного текста.

«Оркестр» начинается с танца-полета под сводами определенного здания-музея-замка, который сразу задает тон довольно нехарактерного художественного повествования. Этот танец, с определенным любовным оттенком, — пример возможности компьютерного монтажа, то есть обзор технических возможностей и одновременно эстетическая образная игра.

Уже здесь Рыбчински с одной стороны предлагает повествование как эстетическое переживание, с другой — стилизует движение персонажей под хореографическую пластику, что собственно является одним из признаков кэмпа. Однако в данном случае, более интересно попытаться представить кэмповую образность посредством использования знаков остаточного коммунизма (фильм сделан в 1990 году).

В этом смысле Рыбчински предъявляет некую ситуацию коммунистического кэмпа.

В начале девяностых обратиться к прошлому — достаточно непопулярный сценарий, но режиссер отвергает историю как несовершенство, ошибку, иронию — именно поэтому гроб Ленина возносят по лестнице Сталин, Франко и Режиссер буквально использует способ кэмпа, который выражается в терминах искусственности, стилизации.

Обратите внимание

Рыбчински отказывается от крайней политизированности, от манифеста, удаляет коммунистический контекст и превращает действие, которое можно было бы определить как социальное (лестница передает как историческое развитие, так и социальные отношения), в театральную пластику.

Он сознательно масштабирует исторических персонажей, доводя их действие до абсурда, буквально воплощая в художественном пространстве «любовь к преувеличениям, к «слишком», к вещам-которые-суть-то-чем-они-не-являются» (С. Зонтаг «Заметки о кэмпе»).

Рыбчински переворачивает традиционное в пространстве коммунистических понятий, представление об образности — ведь изображение в фильме, особенно эпизод прохода по лестнице, представляет из себя изобразительную кальку картины социалистического реализма — основного художественного направления советской истории живописи, — однако режиссер усиливает эту изобразительность и переводит ее на язык иронии, авторского отстранения, определенной безответственности к тому, что происходит — персонажи, которые идут по лестнице будто зафиксированы режиссером документально — здесь снова актуально замечание Зонтаг об элементах кэмпа, который «игрив, антисерьезен», но «подключает новые, более сложные, связи к 'серьезности', он может быть серьезен во фривольности фриволен в серьезности». Если кэмп «предполагает комический взгляд на мир», то Рыбчински локализует эту художественную ситуацию до коммунистического абсурда, вечного движения по лестнице, ведущей в никуда. Этот светлый путь, неопределенный физически, но артикулированный в конкретном историческом территориальном пространстве, открывает кэмп в плоскости кинематографа. (Карина Караева, devouti.ru, 2009)

Источник: https://kinoyurco.com/ct/yur_id_30478.php

Вся правда о сороках

Репутации сороки не позавидуешь. Род сорок объединяет множество видов, но во вредительстве обычно обвиняют европейскую сороку (латинское название — Pica pica). Но соответствует ли репутация действительности?…

Миф: сороки известны своими воровскими повадками: они падки на блестящие предметы, которые используют для украшения гнезд. Кроме того, сороки поедают яйца и беззащитных птенцов певчих птиц, из-за чего популяции многих пернатых сокращаются.

Реальность: сороки – не воровки, они просто любопытны. Эти птицы проявляют интерес к различным предметам, но предпочтения именно блестящим вещам не отдают. Сороки — действительно прожорливые охотники на певчих птиц, но веских доказательств того, что это как-то влияет на численность последних, не имеется.

В 1815 г. два французских драматурга — Луи Шарль Кенье и Жан Мари Теодор Бодуэн д’Обиньи – написали историческую мелодраму под названием «Сорока-воровка, или Служанка из Палезо», в которой служанку приговаривают к смерти по обвинению в краже столового серебра у господина, в то время как на самом деле вором является его домашний питомец – птица сорока.

Впоследствии итальянский композитор Джоаккино Россини использовал этот сюжет в своей опере «Сорока-воровка, или Опасность судить по наружности». И в глазах общественности сорока надолго осталась птицей с вороватыми повадками.

Гнездо сороки: блестящих предметов не обнаружено

Двести лет спустя исследователи подвергли сорок ряду экспериментов, чтобы проверить, соответствует ли их репутация реальному положению дел. Они предложили диким европейским сорокам две горки орехов.

Одна из горок находилась рядом с кучкой блестящих шурупов, колец и квадратных кусочков алюминиевой фольги.

Другая горка располагалась вблизи кучки таких же металлических предметов, но окрашенных в матовый голубой цвет.

Присутствие посторонних предметов отвлекало птиц от кормления в обоих случаях, но они не проявляли заметно более высокого интереса к блестящим предметам по сравнению с просто окрашенными. Лишь в двух из 64-х тестов сорока подцепила блестящее кольцо, но через короткое время потеряла к нему интерес.

«Нельзя утверждать, что сороки никогда не воруют блестящие предметы, — говорит автор исследования Стивен Ли из британского Эксетерского университета. — Но у нас нет достоверных доказательств того, что блестящие вещи привлекают сорок больше, чем любых других птиц».

Европейская сорока (Pica pica) передвигается подпрыгивая

Эти результаты совпадают с данными, полученными экологом Тимом Беркхедом из Университета Шеффилда в Британии. В течение 10 лет он изучал поведение сорок в долине реки Ривелин неподалеку от Шеффилда.
Беркхед абсолютно уверен в том, что сороки воровством не промышляют: «Нет абсолютно никаких свидетельств тому, что люди когда-либо находили блестящие предметы в сорочьих гнездах».

Однако, по словам Беркхеда, сороки очень любопытны и действительно частенько подбирают различные предметы. В прошлом, когда сорок содержали как домашних питомцев, птицам, вероятно, предоставлялась не одна возможность подобрать ценную вещицу хозяина. Этим, возможно, и объясняется миф об их клептомании.

Важно

А правда ли то, что сороки безжалостно уничтожают других пернатых? «Нет никаких сомнений, что они поедают яйца и птенцов певчих птиц», — говорит Беркхед.

Сорока — злостный, шумный и назойливый хищник, продолжает он. Если вы с умилением наблюдали за тем, как пара дроздов вьет гнездо у вас в саду, разумеется, вас охватит праведный гнев при виде сороки, терзающей их птенцов на вашей лужайке.

Но имеющихся данных недостаточно для того, чтобы утверждать, что хищнические повадки сорок привели к сокращению популяций певчих птиц.

Кролик действительно мертвый. Но убили его не сороки!

В рамках исследования, результаты которого были опубликованы в 1991 г., Беркхед с коллегами изучал плотность популяций и репродуктивный успех сорок, а также 15 видов водящихся в Британии певчих птиц, в том числе черного дрозда, лазоревки, певчего дрозда, завирушки и зарянки.

В период с 1966 по 1986 гг. численность сорок в Великобритании стабильно увеличивалась — примерно по 5% в год. Однако этот факт не оказал видимого негативного влияния на успешность гнездования ни одного из исследованных видов певчих птиц.

Более того, численность певчих птиц в лесистой местности росла наибольшими темпами именно тогда, когда пика достигала численность сорок в данном ареале.

Можно предположить, что если численность певчих птиц и сокращалась, то не по вине сорок, а из-за ухудшения условий среды обитания. К таким же выводам пришли и авторы опубликованного в 1998 г.

исследования, рассматривавшего динамику популяций певчих птиц за еще более продолжительный период времени.

Совет

Если бы они были редкими птицами, люди специально ездили бы за много километров, чтобы на них посмотреть

Гораздо большую проблему для наших садовых друзей представляют домашние кошки. «Опасность кошек для певчих птиц, несомненно, очень велика, но при этом весь гнев среднестатистического любителя птиц направлен на сорок», — отмечает Беркхед.

Увы, сорок никто не понимает. «Если бы они были редкими птицами, люди специально ездили бы за много километров, чтобы на них посмотреть, — говорит Беркхед. — При ярком дневном свете они выглядят просто прелестно — с длинными хвостами и переливчатой игрой цвета на перьях».

Но, по его словам, большинство из нас по-прежнему склонны видеть в сороках злонамеренных существ: «Вряд ли удастся убедить публику в обратном».

Сорока — символ Тайваня

На родине эту птицу называют длиннохвостой горной леди или более просто – тайваньской сорокой. Толстоклювая лазоревая сорока (лат. Urocissa caerulea), входящая в семейство врановых, является эндемиком Тайваня и обитает в горных районах на высоте от 300 до 1200 метров.

Самцы и самки толстоклювой лазоревой сороки внешне практически не отличаются друг от друга. Каждый из них окрашен в темно-синие, переходящие в пурпурный, тона.

Черная шея и грудь, красный клюв, белые отметины на крыльях и хвосте и желтые ободки вокруг глаз – визитные карточки тайваньской сороки.

Они объединяются в группы по шесть и более особей и беспечно парят среди горной растительности, часто выстраиваясь в ровную линию.

Обратите внимание

Как истинные представители семейства врановых, толстоклювые лазоревые сороки обладают хриплым голосом и издают громкие и высокие звуки, звучащие как «кьяк-кьяк-кьяк».

Эти птицы практически всеядны: в их меню входят змеи, грызуны, насекомые, растения, фрукты, семена, а также останки животных. Дикие фиги и инжир – любимое лакомство тайваньских сорок.

Н съеденную добычу они не выбрасывают, а прячут на земле, в опавших листьях или сухих ветках, чтобы впоследствии за ней вернуться.

Толстоклювые лазоревые сороки моногамны. Пока самка высиживает яйца, самец добывает пищу и обустраивает гнездо.

Свои гнезда, похожие на сплетенные из прутиков чаши, тайваньские сороки строят на самых высоких ветках деревьев или кустарников, а сезон спаривания обычно приходится на март и апрель.

В каждое гнездо самка откладывает от трех до восьми яиц оливково-зеленого цвета с темными пятнышками и высиживает их 17-19 дней.

Толстоклювые лазоревые сороки отважно защищают свои гнезда и не успокаиваются до тех пор, пока нежданный гость не уберется восвояси.

В 2007 году толстоклювые лазоревые сороки приняли участие в конкурсе на звание национальной птицы Тайваня и заняли первое место, опередив еще одного эндемика острова – фазана микадо.

Источник: http://www.softmixer.com/2015/05/blog-post_10.html

Ссылка на основную публикацию